Она хорошая девочка translate Spanish
100 parallel translation
Маргарет, моя кузина. Она хорошая девочка.
- Margaret es mi prima.
Говорю тебе, она хорошая девочка, Кевин.
Esta es una buena chica.
Она хорошая девочка.
Se porta muy bien. Echa de menos a mamá.
Она хорошая девочка.
Ella es una buena chica.
Чтобы показать, какая она хорошая девочка.
Para que vea lo buena que es.
Она хорошая девочка.
- Es una buena chica.
Береги ее, она хорошая девочка.
Cuídala. Ella es una persona decente.
Она хорошая девочка, понимаешь?
Es una buena chica, ¿ esta bien?
Потому что она хорошая девочка и заслужила это.
Porque es una buena chica, y se merecía esto.
Она хорошая девочка. Мы можем доверять ей.
Es buena chica, podemos confiar en ella.
Она хорошая девочка, правда!
Es una buena niña, en serio.
Она хорошая девочка.
Es una linda chica.
Как я и раньше говорил, она хорошая девочка, я серьезно.
Como te dije antes, es una buena chica y lo digo en serio.
Так и есть. Она хорошая девочка.
Lo es, es buena chica.
Она хорошая девочка. И я за неё переживаю.
Es una niña agradable, quiero estar segura de que esté bien.
Я просто говорю, что она хорошая девочка.
No, tan sólo digo que es una buena chica.
Мы с ней подружились, она хорошая девочка.
Llegué a conocerla y es una buena chica.
Она хорошая девочка.
Es una chica guapa.
Мы не будем обсуждать сексуальную жизнь твоей дочери потому что : 1 ) она хорошая девочка...
No vamos a discutir la vida sexual de tu hija porque, A : es una buena chica...
Она хорошая девочка.
Ella es buena chica.
Она хорошая девочка.
¿ Qué? Es un buena chica.
Она хорошая девочка.
- Es una buena niña.
Она хорошая девочка.
Es una buena chica.
- Она хорошая девочка.
- Es una buena chica.
- Она хорошая девочка.
Ella es una buena chica.
Она хорошая девочка. Она умница.
Bueno, tú sabes, es una buena chica.
Она оставила записку, потому что она хорошая девочка.
Ha dejado una nota porque es una buena chica.
Она очень хорошая девочка, но слишком похожа на твоего отца.
Aunque es una buena chica.
- Я думала, что она такая хорошая девочка.
- Pense que era la chica ideal.
Твоя тётя Лена - хорошая девочка, но она очень ленивая... и может проспать весь день.
Tu tía Lana es buena chica, pero más vaga que largo es el día.
В детском доме неплохо живется. Леа привыкнет. Она ведь хорошая девочка...
Es una dulce chica.
Миленькая маленькая Фред. Она подставит другую щеку, как хорошая девочка.
"Fred la pequeña lista". "Ella pondrá la otra mejilla como una buena chica".
она не очень хорошая девочка.
Actually, she's not such a good girl.
Да, она - хорошая девочка, Джеки.
Sí, Jackie es una buena chica.
Я делал "приучение" - сжимал руку, когда слышал, что она начала писать и говорил "хорошая девочка"
Eso fue lo que hice, y en cuanto escuché que empezaba a orinar le apreté la mano y le dije : "buena chica".
О, она прекрасная маленькая девочка, всего на пару лет младше вас, но самая милая, самая хорошая девушка, которую ты когда-либо мог встретить.
Es la niña más tímida... solo un par de años más joven que ustedes tres... pero muy dulce, de lo más agradable que quieras encontrar.
Та маленькая служанка, что ушла к Вам наверх, она прилагает все усилия, она хорошая маленькая девочка, и у нее нет...
Esta criada que la ha acompañado aquí arriba, lo hace lo mejor que puede, y también es una buena chica. - Sabe, ella no tiene...
Она милая и хорошая девочка.
Es una niña dulce y adorable.
А хорошая девочка втянула бы в это своего парня? Она бы делала вид, что любит его, чтобы он всадил этот самый нож человеку в голову, пока она крадет его деньги?
¿ Una buena chica recluta a su novio y finge amarlo para que él le clave este cuchillo en la cabeza a un hombre para robarle el dinero?
Она ведь хорошая девочка.
Es una buena chica.
Она хорошая и честная девочка.
Es una chica muy buena y honesta.
Поверь, она не первая хорошая девочка, которая ищет любви в плохих местах.
Bueno, ciertamente no sería la primera vez que una buena chica comience a buscar el amor en todos los lugares incorrectos.
Внешне она очень хорошая девочка, а внутри нее демон.
Por fuera, es una chica pequeña bonita, y secretamente un pequeño demonio.
Девочка хорошая, но она вроде как ушла от меня, сейчас она переехала в Провиденс, жить с родителями.
Una chica genial, pero se marchó y regresó a Providence a vivir con sus padres.
Она - хорошая девочка.
Ella es una buena chica.
Она действительно хорошая девочка.
Es una buena chica.
Ага, она все еще хорошая девочка, сестра.
Sí, ella sigue siendo una buena chica, hermana.
- Она очень хорошая девочка, но...
- Es una chica muy simpática, pero...
Она действительно хорошая девочка.
Es fundamentalmente una buena chica.
И она не курит травку все время. И она действительно хорошая девочка. и у нее никогда не было секса, она невинная и красивая и умная, и...
No fuma marihuana todo el tiempo, y es una buena chica, y nunca ha tenido sexo y es inocente y guapa y lista y...
Она просто лежит весь день как хорошая девочка.
Se queda acostada todo el día, como una buena chica.
она хорошая 166
она хорошая девушка 63
она хорошая женщина 54
хорошая девочка 566
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
она хочет 888
она хорошая девушка 63
она хорошая женщина 54
хорошая девочка 566
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
она хочет 888