English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Девочка моя

Девочка моя translate Spanish

1,436 parallel translation
Девочка моя!
- ¡ Aquí estás!
Девочка моя, твоя сестра не живёт в монастыре, Твоя сестра живёт в нашем мире.
Hija mía, que tu hermana no está en un convento, que tu hermana está en el mundo.
Девочка моя, замени баллон, пожалуйста!
¡ Hija! ¡ Cambia el tanque, por favor!
Девочка моя, я умираю.
Pequeña mía, me muero. Me muero.
Мой отец действительно жив? Нет, девочка моя.
¿ Mi padre en serio esta vivo?
Девочка моя, у нас тут совещание сотрудников компании. Так что давай сама потише!
Estamos teniendo una junta de la compañía así que bájala tú.
У тебя просто не было выбора, девочка моя.
Esta vez rebasaste tus límites.
Моя мама была красивой, как нищая девочка.
Mi madre era hermosa como la niña mendiga.
Будь паинькой, девочка моя.
De acuerdo.
- Это я, моя маленькая девочка.
- Eres tu como una niña.
Моя девочка, разболелась.
Mi niña no está bien.
Ты моя девочка.
Eres mi niña.
И моя большая неугомонная девочка Мэвис приезжает оттуда с визитом!
¡ Y mi grandiosa chica Mavis viene desde ahí a verme hoy!
- Да, моя девочка...
- Ya lo sé, baby
Эй... ты моя девочка
Oye... tú eres mi chica.
- Ты моя девочка, Лилли.
- Eres mi chica, Lilly.
И не заблуждайся, думая, что я здесь на побегушках у кого угодно, моя девочка.
Y no cometas el error de pensar... que estoy aqui a tu disposición, niña.
Прямо перед тобой, девочка моя.
Buena chica. Derecho.
Моя маленькая девочка, Клэр, она погибла в огне.
Y mi pequeña niña, Claire, murió en el incendio.
Моя маленькая девочка,
Mi pequeñita...
- Моя девочка!
- ¡ Esa es mi nieta!
- Я думаю, вам это понравится. Не моя ли это девочка Мишель?
Creo que te vas a divertir con esto.
Приободрись, моя девочка.
Siempre me has animado, muchacha.
- Это моя сладкая девочка.
- eso es pequeña... - ¿ Sbes que?
Вот это моя девочка.
Esa es mi chica.
Моя девочка — лучшее, что я сделал в жизни.
Mi pequeña es lo mejor que hice.
Ты моя любимая девочка, и ничего не изменится.
Eres mi pequeñita, y siempre lo serás. Lo sabes, ¿ verdad?
Моя храбрая девочка.
Mi niña bonita.
- Это моя девочка. - Да.
Esa es mi chica.
Моя девочка - задира.
Mi chica es mala..
Моя девочка!
- #... can only get better - ¡ Esa es la chica!
Моя обожаемая девочка!
¡ Mi adorable niña!
Теперь Вы все знаете, и ради Артура я всегда буду Вам другом, моя дорогая девочка, и полагаясь на Артура, Вы можете всегда положиться и на меня!
Ahora ya te lo he explicado todo, y por mi estima a Arthur, siempre seré amiga tuya, querida, y por Arthur siempre podrás contar conmigo.
Моя дорогая милая девочка, ты не должна тревожиться.
Mi querida, dulce niña, no debes ponerte en problemas.
Не только она, моя девочка. Почти все.
- Una no, hija, casi todas.
Моя милая девочка.
Mi preciosa nenita.
Моя хорошая девочка.
¡ Mi adorable niña!
Привет, моя девочка...
Hola, chica.
Из за тебя моя лучшая девочка ушла.
Por tu culpa renunció mi mejor chica.
- Моя девочка.
- ¡ Mi chica!
Это моя девочка.
Esa es mi chica.
Я поражён, какой взрослой стала Хацу-беи. Моя балованная девочка серьёзно воспринимает жизнь.
'Estoy encantado de que Hatsu-bei se esté convirtiendo...'en una mujer.
О, моя маленькая девочка.
¡ Mi bebita!
Моя милая девочка.
Mi pequeña.
Потерпи еще минутку, моя девочка
Tienes que aguantar un minuto más, cariño.
Моя девочка.
Mi niña.
- Девочка, это была моя идея.
- Esa fué mi idea, mujer.
Как поживает моя девочка?
¿ Cómo está mi chica?
Вставь его в ухо, моя девочка.
Pontelo en tu oreja, mi niña.
Иди сюда, моя девочка.
Tienes cambio de 500 tomans?
Спасибо, моя девочка.
Gracias, mi niña.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]