Организация translate Spanish
1,179 parallel translation
Спецназ - организация, спасающая жизнь, а не отнимающая ее.
SWAT es una organización para salvar vidas, no una para matar.
И мы думаем назваться "Организация Святой Урсулы" в честь нашей святой покровительницы.
Y estamos pensando llamarla la Fundación Santa Úrsula en honor a nuestra santa patrona.
Организация и управление - вот, что мне нужно.
Necesito organización.
Это уникальная культурная организация, созданная для поддержки канадских студентов, обучающихся в Риме.
Somos un organismo cultural muy especial a disposición de los estudiantes universitarios canadienses en Roma.
Во-первых, убедиться, что Церковь не воспринимается как организация, которая защищает людей, обвиняемых в нарушении прав человека.
Asegurarme que la Iglesia no sea vista como una institución... que protege a aquellos acusados de abusos a los derechos humanos.
Полиция и организация по охране культурных наследий обнаружила большое количество украденного антиквариата, спрятанного на рыболовной ферме Чао Приа.
La policía y el departamento del patrimonio han recuperado muchas antigüedades robadas ocultas en una piscifactoría de Chao Prya.
- Что? Водсвортским особняком владеет организация "Дочери Коннектикута".
Wadsworth Mansion es propiedad de las Chicas del Mayflower de Connecticut
Это организация, напрямую подчинённая самому фюреру!
Es una organización al mando del Gran General en persona.
NID единственная организация, кроме ВВС у которой есть знания, опыт и умения управлять Вратами.
El NID es la única organización a parte de las Fuerzas Aéreas que tiene los conocimientos y experiencia para hacer funcionar el Stargate.
Это ведь не благотворительная организация?
No es una organización con fines caritativos, ¿ verdad?
Для протокола, вы в курсе, что Природоохранный Альянс, зарегистрированный как благотворительная организация в Вайоминге, финансируется примерно с 15 банковских счетов, которые, на самом деле, принадлежат пяти разным нефтяным корпорациям?
Que conste, ¿ sabía usted que la Alianza por el Medio Ambiente, una obra de caridad registrada en Wyoming, fue fundada con 15 cuentas de banco, lo que llevó bastante trabajo, por cinco corporaciones petroleras diferentes?
"Господа, организация AGS не только на передовой биотехнологии..." "не на передовой - в авангарде!"
Caballeros, en AGS no solo estamos en el primer plano de la biotecnología el primer plano no, ¡ en la vanguardia!
Организация существует многие годы, почему они столько тянут? ..
Esta mutual existe hace años.
в тот момент, когда организация выросла, и годовой доход достиг 750.000 шекелей, госрегистрация требует наличия в организации бухгалтера, для контроля, казначея, в данном случае - президент организации, Габай.
en el momento que la mutual creció, y sus entradas son $ 250.000, El Estado exige de algunas mutuales un supervisor que controle, un tesorero, en este caso el Presidente de la mutual, Gabai.
Ни один человек и ни одна организация, упомянутые в этом фильме не имели отношения к его созданию.
No se debe hacer juicio de valor sobre ninguna de las personas, compañías o productos mostrados o mencionados en el film de esta producción.
Что за организация?
¿ Qué hace la organización?
Ну, Долорес... это довольно щекотливая тема... Наша организация потому и называется АНОНИМНЫЕ Алкоголики...
Bueno, Delores... por más que me gustaría explicarte... una de las "A" en A.A. es por...
Неформальная муниципальная организация. Не правительство.
Una organización municipal informal, no un gobierno.
А не могла бы наша неформальная организация, обложить поселение налогом, чтобы оплатить взятки?
¿ Y no podría nuestra organización informal cobrar impuestos al campamento para pagar los sobornos?
Может было бы неплохо, если б неформальная организация с временно назначенными поработала на благо лагеря?
¿ No sería aun buen uso que la organización informal con funcionarios temporales suministren servicios al campamento?
Этим и занималась Организация Гарта Мэренги развитием психокенетических способностей у неимущих детей.
De eso trata "La Fundación Garth Marenghi", aprender a aprovechar las habilidades psico-kinéticas de niños poco privilegiados.
Если бы только существовала организация по использованию психокенетической энергии детей.
"Si sólo alguien creara una fundación " para controlar los poderes psico-kinéticos de los niños!
Когда каждая гейская благотворительная организация на этой ёбаной планете пытается получить от меня деньги на их мероприятие, или рекламу в их буклете, или образец спермы для их анонимного аукциона.
Cuando cada gay del puto planeta trata de usarme para su beneficio, añadirme a su itinerario, o sacar una muestra de esperma para su uso propio.
Мы – организация PETA - "Люди за гуманное обращение с животными"!
Somos las Personas para el Tratamiento Étnico de los Animales
- Мы фокусируемся на двух. Рейд коммандос на Хан-Юнис дает нам шанс получить Насана живым, но его организация вооружена.
Una incursión de comandos en Kan Younis permitiría capturar a Nasan vivo, pero su gente está armada.
- Организация Объединенных наций, ООН )
- Esto no es la ONU.
Хотя, нет, нет, на самом деле... я думаю, Кофи Брайант и Организация долбаных объединенных наций должна вмешаться.
No, en realidad, pienso que Kofi Bryant y las putas Naciones Unidas deberían tomar cartas en el asunto.
Но то, что было неизменно в его манере работать, - это организация страницы.
Pero en lo que no cambia en su forma de trabajar, era en la organización de la página.
Эва Рохес, Всемирная организация здравоохранения.
Eva Rojas, Organización Mundial de la Salud.
Эва Рохес, Всемирная организация здравоохранения.
- Eva. Eva Rojas. Trabajo con la OMS.
Всемирная организация здравоохранения!
Organización Mundial de la Salud.
Всемирная организация здравоохранения.
La OMS.
Я тебе не организация по борьбе с мировым голодом.
¿ Qué soy, la organización para eliminar el hambre? Este cereal es mío.
Ну, когда я был в Заливе - организация вела - набор самых организованных.
Cuando yo estaba en el Golfo, la Organización estaba reclutando a los Organizados.
Да здравствует организация!
No dejes que te manden.
Да здравствует Организация Организованных!
Que viva la Organización de los Organizados. - Siéntese, señor Starks.
Да здравствует организация Организованных!
Que viva la Organización de los Organizados. Únanse a la Organización. La Organización los necesita.
Да здравствует организация Организованных!
- Que viva la Organización. - Siéntense. Únanse a la Organización.
Большая влиятельная сложная организация с миллионами различных шестерёнок тысячами и тысячами работников.
Una organización muy extensa y compleja. Con muchas piezas interconectadas, Millones. Miles y miles de personas.
Что им нужно? Организация под названием "Аврора".
Están de parte de la KGB.
Он наймет адвокатов, у него за спиной целая организация.
Tiene abogados toda una organización detrás suyo
Сегодня я навещу Сару Свонсон, её муж мог быть жив... если бы медицинская организация одобрила проведение роковой медицинской операции.
Estoy visitando a Sarah Swanson cuyo esposo estaría vivo aún hoy si su seguro médico le hubiera aprobado una operación médica vital.
- Нужна организация.
- Se requiere organización.
ACT UP ( AIDS Coalition to Unleash Power ) - организация, призванная повысить осведомлённость о СПИДе.
ACT UP se dedica a concientizar a la gente sobre el SIDA.
Организация Свободы уже давно следила за передачами Спутника Пять.
La Fundación Libertad ha vigilado las transmisiones de Satélite 5.
Но "Добрая воля" религиозная организация...
Pero "los mas necesitados" es una organización religiosa...
Просыпайся! * крупная патриотическая организация, которая оказывает помощь американским ветеранам войн и "способствуeт распространению в обществе" стопроцентного американизма " ".
Aqui no es la Legión Estadounidense.
"Эмералд Уотер Интернешнл" - полностью легальная организация.
Emeral Water international es una organización completamente legal.
- Подпольная охотящаяся на монстров военная организация.
lo que más me asusta es lo organizados que estaban, parecían militares. una organización militar secreta que caza monstruos. ya ha pasado antes.
Да здравствует организация Организованных!
Que viva la Organización.
Да здравствует организация!
- No, no, no, tienen que oír...