Организованная преступность translate Spanish
46 parallel translation
Организованная преступность?
¿ Del crimen organizado?
Потому что, как может организованная преступность существовать в городе с лучшей полицией в мире?
¿ Porque cómo puede existir el crimen organizado en la ciudad con el mejor cuerpo de policía del mundo?
Имею ли я ввиду, что организованная преступность вымрет как птица дронт?
¿ El crimen organizado... Ex miembro de la Mafia... se extinguirá?
Организованная преступность будет существовать всегда.
Siempre habrá crimen organizado.
- Ну, как оно там называется... организованная преступность?
- Como se llame, el crimen organizado.
А еще у нас появилась организованная преступность, безработица,
Gente se ha vuelto millonaria.
Организованная преступность.
Crimen organizado.
Ну, я не знаю, Майк, организованная преступность - это заноза в заднице.
El crimen organizado en un fastidio.
Терроризм, наркотики, организованная преступность...
Terrorismo, drogas, crimen organizado...
"Организованная преступность и люди".
"El crimen organizado y el tráfico de seres humanos".
Организованная преступность - это уже территория ФБР.
El crimen organizado es territorio del FBI.
Каждый из вас понимает, что... это серьезная организованная преступность... с огромной прибылью.
Es hora que todos y cada uno de ustedes se den cuenta... de que esto es un grave delito organizado... con enormes ganancias.
Организованная преступность - бич нашего общества, и я не потерплю какие-либо вмешательств в процессе..
El crimen organizado es una plaga en nuestra sociedad. Y no toleraré ningún tipo de intimidación durante...
Мы возьмём РОП ( Русская Организованная Преступность ), а заодно ИРА и Детей Анархии.
Acabaremos con los rusos y, por asociación, con el IRA auténtico y los Sons of Anarchy.
Детектив Шименски, организованная преступность,
Detective Szymanski, Crimen Organizado,
В смысле организованная преступность.
¿ Lo bueno del crimen organizado?
Вместо них возникла организованная преступность не то, чтобы ее раньше не было.
Fue reemplazado por el crimen organizado... y no es como si no hubiera estado presente.
Организованная преступность?
¿ Crimen organizado?
Вот почему это называется "организованная преступность".
Por eso se llama "crimen organizado".
Это организованная преступность, Гектор.
Esto es crimen organizado, Héctor.
Это организованная преступность.
Esto es crimen organizado.
Методично организованная преступность.
Crimen organizado sistemático.
Это организованная преступность, систематичная, организованная преступность, приправленная значительным уровнем соглашения с полицией.
Es crimen organizado, sistemático, amparado con grave avenencia policial.
Политика, промышленность, организованная преступность.
Política, industria, crimen organizado.
Думаю, если в городе будет организованная преступность, она должна быть хотя бы разнообразной.
Supongo que si la ciudad ha de tener criminales organizados, al menos deberían ser variados.
Есть политические противники, организованная преступность Я не знаю, это может быть даже ее бывший муж с жалобой.
Bueno, hay rivales políticos, el crimen organizado no sé, incluso podría haber un exmarido por ahí con una queja.
Возможно, серийный убийца, а, может быть, организованная преступность.
Podría ser un asesino serial, podría ser el crimen organizado.
Десятилетнее укрывательство, организованная преступность, два убийства
¿ Décadas de tapaderas, crimen organizado, dos asesinatos?
К счастью для нас, люди как мистер Эшер хотят быть уверены, что нас никогда не победят террористы и организованная преступность.
Afortunadamente para nosotros, gente como el Sr. Escher quiere asegurarse de que nunca mas armados por terroristas y crimen organizado.
- Последний раз, когда организованная преступность начала войну в этом городе, были десятки невинных жертв пострадавших в перестрелке.
- La última vez que facciones del crimen organizado fueron a la guerra en esta ciudad, hubo una docena de victimas inocentes alcanzados por el fuego cruzado.
Организованная преступность подразумевает, что она должна быть организованна.
Se supone que el crimen organizado debe ser organizado.
Что ж, организованная преступность цветет и пахнет в славном городе Детройт.
De acuerdo, entonces el crimen organizado sigue a la orden del día en la Capital del Motor.
Террористы, организованная преступность.
Cárteles terroristas, crimen organizado.
Организованная преступность. Анджуло
CRIMEN ORGANIZADO FAMILIA ANGIULO
Каждому ученику начальной школы известно, что если бы организованная преступность вздумала захватить какой-либо город, то в последнюю очередь это был бы Вегас.
Cada escuela primaria El estudiante sabe que si la delincuencia organizada nunca soñé de invadir, la última ciudad que vendrían a sería Vegas.
Это крупномасштабная организованная преступность.
Este es el crimen organizado y en escala masiva.
Это вполне вероятно, учитывая тот факт, что обвиняемые неоднократно привлекались к уголовной ответственности по статье "организованная преступность".
La hipótesis es seria. Los acusados tienen informes policiales que los sitúan... en las altas esferas del crimen organizado.
Организованная преступность может иметь прямое отношение к нашему делу.
El crimen organizado podría tener algo que ver con el caso.
Так что, это тот случай, когда организованная преступность прячет концы в воду?
¿ El caso tiene que ver con el crimen organizado atando cabos sueltos?
Организованная преступность здесь ни при чем, по крайней мере, в традиционном понимании.
El crimen organizado no tiene nada que ver con esto al menos no en el sentido tradicional.
У меня "Организованная преступность".
Me han asignado en Crimen Organizado.
Организованная преступность, попался в прошлом году по обвинению в хранении.
Crimen organizado... agarrado el año pasado con cargos de conspiración de drogas.
Организованная преступность.
El crimen organizado.