Осторожнее с ним translate Spanish
41 parallel translation
- Осторожнее с ним. Его слегка подстрелили.
- Con cuidado, recibió un balazo.
Да, осторожнее, минуту, осторожнее, осторожнее с ним.
Sí, con cuidado, sólo un minuto, cuidado, cuidado con él.
Эй, осторожнее с ним!
Cuidado.
Осторожнее с ним.
Tenga cuidado.
Он осыпан наградами, он как точёный алмаз, осторожнее с ним... от себя ловкача, кайф он ловит на раз, финт крутой откаблучит, мановеньем одним!
Bien torcido y expresivamente girado pero cuidado el que gira en su propia torcedura, aún puede torcer su propio giro!
Парень, осторожнее с ним!
¡ Ten cuidado! ¡ Deja de forcejear con ella!
- Осторожнее с ним, он еще тот хрен
- Cuidado con él. Es un cabrón.
Осторожнее с ним, малышка Джинджер.
Ten cuidado, joven Ginger.
Осторожнее с ним.
Debes tener cuidado.
Осторожнее с ним!
¡ Ten cuidado con él!
Осторожнее с ним, это моей мамы.
Cuídalo, es de mi madre.
Осторожнее с ним, Джоб.
Ten cuidado con eso, Gob.
Осторожнее с ним, этот парень реальный сукин сын.
Ojo. Que ese negro es un hijo de puta.
- Отвалите от меня! - Осторожнее с ним!
¡ Jack, déjame!
- Осторожнее с ним.
Cuidado con eso.
Осторожнее с ним, Дон.
Ten cuidado con este Dawn.
На твоём месте я был бы осторожнее с ним, Брокер.
Si yo fuera tú, tendría mucho cuidado con él, Broker.
Будьте осторожнее с ним.
Ten cuidado con eso.
Осторожнее с ним, хорошо?
Cuidado con eso, ¿ de acuerdo?
Так что осторожнее с ним.
Así que ten cuidado con él.
— Ты должна была быть осторожнее с ним.
- Tienes que tener cuidado.
У-у, осторожнее с ним.
Ay, no. Cuidado con eso.
Осторожнее с ним.
- Cuidado.
Осторожнее. Осторожнее с ним.
- Tengan cuidado con él.
Будьте с ним осторожнее.
- Cuidado.
Будь с ним понежнее пару дней, так что осторожнее. Верно.
- Lo tendrás dolorido unos días.
Да, с ним надо быть осторожнее.
Sí, mejor que se cuiden de él.
Пойди с ним в парк, осторожнее на качелях, не дай ему испачкаться, вернитесь к двум.
Llévalo al parque. Cuidado con los tambaleos, no lo traigas sucio. Regresa sobre las 2 : 00.
- С ним осторожнее надо : пердит, как из гаубицы. Hо ведь родня - что с ним сделаешь?
Se echa pedos como un obús, pero es familia, ¿ qué se le va a hacer?
Поскольку он легче, прочности у него чуть меньше, так что будь с ним осторожнее.
su durabilidad es algo menor. Así que ten cuidado con lo que haces.
Только ты с ним осторожнее, а то он такой... с ним бережно надо.
Tienes que tener mucho cuidado con él, es muy delicado.
Будьте с ним осторожнее.
Cuídate de él.
Будь с ним осторожнее, ладно?
Se cuidadoso con él, ¿ vale?
Осторожнее с ним!
¡ Cuidado!
Знаешь что, я бы был бы осторожнее, с ним
Sabes una cosa, si yo fuese tú, tendría cuidado.
— Осторожнее с ним.
- Papá... ten cuidado con esa cosa.
Осторожнее с разговорами рядом с ним.
Cuidado con lo que dices cerca de ella.
Будьте с ним осторожнее.
Sea cuidadosa con ella.
Будь с ним осторожнее.
Así que cuídate de ese tipo.
При работе с ним будьте осторожнее.
Tened cuidado de dónde la enchufáis.
Будь с ним осторожнее, друг.
Ten cuidado con ese tipo, amigo.
осторожнее с этим 41
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним будет всё в порядке 18
с ним все будет нормально 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним будет всё в порядке 18
с ним все будет нормально 21