Осторожнее с ним translate Turkish
38 parallel translation
- Осторожнее с ним.
- Fazla zorlamayın.
Эй, осторожнее с ним!
Ona dikkat et!
Осторожнее с ним.
Onunla dikkatli ol.
Парень, осторожнее с ним!
Evladım, dikkatli olsana! Bisikletle güreşme!
- Осторожнее с ним, он еще тот хрен
Dikkafalının tekidir.
Осторожнее с ним.
DikkatIi oIsan iyi oIur.
Врач ждёт в одной комнате, девчонка в другой. Ладно? Осторожнее с ним!
Doktor bir odada, gelin diğer odada.
Осторожнее с ним, Джоб.
Dikkat et Gob.
Осторожнее с ним, этот парень реальный сукин сын.
Dikkat et, bu herif tam bir orospu çocuğudur.
- Осторожнее с ним!
- Ona karşı dikkatli olun!
- Осторожнее с ним.
Dikkat et.
Осторожнее с ним, Дон.
Bu adama dikkat et Dawn.
Осторожнее с ним!
Dikkat et!
На твоём месте я был бы осторожнее с ним, Брокер.
Sen, onunla dikkatli olacaktır.
Будьте осторожнее с ним.
Bunu dikkatli kullan.
— Осторожнее с ним.
- Baba, dikkatli ol.
Так что осторожнее с ним.
Demek bu herifi takip edip araştırmışsın.
— Ты должна была быть осторожнее с ним.
- Dikkatli olmalısın.
У-у, осторожнее с ним.
Oh, hayır. Dikkatli ol o içkiyle.
Осторожнее с ним.
Dikkatli ol.
Осторожнее. Осторожнее с ним.
- Ona dikkat edin.
Осторожнее. Ведите себя с ним повежливее.
Herkes kendine dikkat etsin millet.
Да, с ним надо быть осторожнее.
Evet, buna dikkat etsen iyi olur.
Пойди с ним в парк, осторожнее на качелях, не дай ему испачкаться, вернитесь к двум.
Onu parka götür. Salıncaklara dikkat et. Üzerini kirletmesin.
- С ним осторожнее надо : пердит, как из гаубицы.
Makineli gibi osurur. Ama aileden işte ne yaparsın?
Поскольку он легче, прочности у него чуть меньше, так что будь с ним осторожнее.
Hafilediğinden beri artık o kadar sağlam değil.. o yüzden dikkatsizce kullanma.
Не хочешь, чтобы его вот так чинили, так обращайся с ним осторожнее - он и не сломается.
Böyle tamir edilmesini istemiyorsan, ona dikkat et ki kırılmasın.
Только ты с ним осторожнее, а то он такой... с ним бережно надо.
Bak, onu taşırken dikkatli olmalısın, çünkü çok zariftir.
Будьте с ним осторожнее.
Ona dikkat edin.
Будь с ним осторожнее, ладно?
Ona dikkat et, tamam mı?
— Осторожнее. Не играй с ним.
- Dikkat et, oynama onlarla.
Знаешь что, я бы был бы осторожнее, с ним
Biliyor musun, senin yerinde olsam dikkatli olurdum.
Осторожнее с разговорами рядом с ним.
Etrafında ne dediğine dikkat et.
Будь с ним осторожнее.
Gözün üzerinde olsun.
При работе с ним будьте осторожнее.
Nereye taktiginiza dikkat edin.
когда ты уже хоть словом обмолвишься? будьте с ним осторожнее пусть лучше заботится о статуе Будды
Biraz da ağzınla kelam et! Bunlar kraliyet ailesinin istekleri. O yüzden dikkatli olun.
Будь с ним осторожнее, друг.
Bu seferkinde dikkatli ol, dostum.
Но с ним будь осторожнее.
Ama bunun yanında dikkat etsen iyi olur.
осторожнее с этим 41
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все нормально 60
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21