English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Отношения на расстоянии

Отношения на расстоянии translate Spanish

117 parallel translation
Отношения на расстоянии могут сложиться.
Las relaciones a distancia, a veces funcionan.
Да, это были бы отношения на расстоянии.
Es por la distancia :
Скажи, что поддерживать отношения на расстоянии очень сложно.
Dile que tener una relación de lejos es de verdad difícil.
Отношения на расстоянии никогда не складываются.
Las relaciones a la distancia nunca funcionan.
- Нет, это – отношения на расстоянии, сам понимаешь, это все скучно... но... понимаешь?
No... Es una relación a distancia y ya me aburrí.
Эрик, отношения на расстоянии не работают.
Eric, las relaciones a distancia no funcionan.
Отношения на расстоянии не работают.
Relaciones de larga distancia no funcionan.
- Отношения на расстоянии такие горячие. - Будь другом, хорошо?
El amor a distancia es tan caliente.
Да, она все-таки позвонила. Мы немного поговорили... о том, как тяжелы отношения на расстоянии, а затем... она бросила меня.
Sí, sí, al final me ha llamado, hemos hablado un rato sobre lo dura que es la relación a distancia y luego me ha dejado.
И отношения на расстоянии - это определенно не вариант. Нет.
Y la relación a distancia no es una opción.
Знаешь, кто любит отношения на расстоянии? Девушки.
Ya sabéis a quién les gusta las relaciones a distancia : a las chicas.
Не критикуй отношения на расстоянии.
Eh, no con todas las relaciones a distancia.
Знаешь, Виктория, у нас с Маршаллом как-то были отношения на расстоянии.
¿ Sabes, Victoria? Marshall y yo una vez mantuvimos una relación a distancia.
Отношения на расстоянии были и есть самая ужасная идея, очень ужасная идея, просто кошмарная.
Las relaciones a distancia eran y son una mala idea. Una idea malísima. Pésima.
Отношения на расстоянии были плохой идеей.
El amor a distancia fue una pésima idea.
Мы оба согласились, что было бы глупо продолжать отношения на расстоянии, и я отлично себя чувствую.
Acordamos que sería una locura intentarlo a larga distancia. Y me siento bien por ello.
Отношения на расстоянии — обречены.
Las relaciones a larga distancia nunca resultan.
Да, отношения на расстоянии, но именно поэтому мы такие превосходные.
Sí. Las relaciones a distancia son difíciles. Pero eso nos une más.
Не уверен во всем этом, Отношения на расстоянии понимаешь.
Aunque no estoy seguro sobre las relaciones a larga distancia.
Мы вместе очень старались сохранить наши отношения на расстоянии, поэтому...
Los dos estamos intentando que esta relación a distancia funcione, así que...
Кроме того, отношения на расстоянии становятся лучше. Так говорили все парни, которые меня бросали.
Además la distancia es buena para las relaciones, al menos eso es lo que han dicho todos los tíos que se han alejado de mí.
Отношения на расстоянии всегда были и будут, понимаешь, да и, в конце концов, мы будем не так далеко друг от друга.
La gente se distancia muchas veces. Pueden tener que ir a universidades apartadas... pero es sólo un viaje de cuatro horas en tren.
Отношения на расстоянии.
Relación de larga distancia.
Отношения на расстоянии отстой.
Las relaciones a larga distancia se estropean.
У вас не отношения на расстоянии, Дикси... Диксон.
No estás es una relación a larga distancia, Dixie...
нет, это отношения на расстоянии.
No, esta es una relación a distancia.
Мне кажется, следующий год будет труднее, чем я думал. Я буду в Морнингсайд Хайтс, она в Виллидже. По существу, у нас будут отношения на расстоянии.
Creo que el año que viene será más difícil de lo que pensaba, conmigo en Morningside Heights y ella en la otra punta en El Village, básicamente es como si fuéramos a tener una relación a larga distancia.
Где ты? Я просто пытаюсь заранее попробовать все эти отношения на расстоянии.
Estoy haciendo pruebas tempranas de esto del romance a larga distancia.
- Кэппи. Ладно, смотри, если ты поступишь в другое место, то у нас просто будут "отношения на расстоянии".
Está bien, escucha, si vas a otro lugar, entonces tendremos una relación a larga distancia.
Ладно, у тебя отношения на расстоянии с девушкой из провинции.
Estás en una relación a larga distancia con tu novia del pueblo pequeño.
Слушай, поддерживать отношения на расстоянии сложно.
Mira, esta larga distancia es complicada.
- У Бориса "отношения на расстоянии"?
¿ Boris está en una relación a larga distancia?
В смысле я понимаю, знаешь, ты погряз в этом отношения на расстоянии, недостаток интимности...
Es decir, con.. con prendo un poco, sabes, estas.. estas atrapado en esta relación a larga distancia, que está corta de intimidad.
У тебя когда-нибудь были отношения на расстоянии?
¿ Has tenido alguna vez una relación a larga distancia?
Я перееду туда без тебя, и я не могу этого сделать, потому что отношения на расстоянии обречены, и я не хочу ставить под угрозу нас с тобой
Me mude sin ti, y no puedo hacerlo porque las relaciones a distancia no funcionan y no quiero hacer peligrar lo nuestro.
Отношения на расстоянии никогда не получаются.
Relaciones de larga distancia no siempre funcionan.
Эти отношения на расстоянии убивают меня.
Esta relación a distancia me está matando.
Он хочет попробовать продолжить отношения на расстоянии.
Quiere darle una oportunidad a las relaciones a distancia.
Знаешь, люди говорят в таких случаях, что это здорово что мы пытаемся продолжать отношения на расстоянии
Sabes, algunos podrían decir que es fabuloso que estemos intentando hacer que esto funcione a larga distancia.
Отношения на расстоянии поддерживать не удалось, так как я изменил ей с той, которая сидит за этим столом.
Decidimos intentar una relación a larga distancia pero no funcionó. Porque la engañé con alguien que está sentada en esta misma mesa.
Ты и сам знаешь, какими непростыми могут быть отношения на расстоянии.
Ya sabes lo duras que pueden ser las relaciones a distancia.
Отношения на расстоянии не работают для парней.
Estás loca.
Отношения на расстоянии?
¿ Relación a larga distancia?
Это не официальное расставание, Но давай будем честными на счет того, что отношения на расстоянии практически нереально поддерживать.
Esto no es una ruptura oficial, pero vamos a ser honestas que las relaciones a larga distancia son casi imposible de mantener.
Не знаю, смогу ли я выдержать отношения на большом расстоянии.
Sí. No sé si puedo soportar una relación a distancia.
Любимая, эти отношения на большом расстоянии так трудно вынести?
Oh, bien amada, esta relación de larga distancia es demasiado para soportarlo.
Отношения между оружием в школе и межгосударственной торговле на расстоянии..
La relación entre armas en la escuela y comercio interestatal va más allá...
Мы сможем выдержать отношения на расстоянии снова.
Intentar la relación a larga distancia de nuevo, y tengo varios puntos para intercambiar por pasajes.
Но у нас отношения не на расстоянии.
Pero no estamos en una relación a larga distancia.
Как бы то ни было, даже хотя он переехал, мы оба решили поддерживать отношения на расстоянии.
¡ Axl!
"С тех пор, как Дэниэль разорвал отношения, Грейсоны держут меня на расстоянии вытянутой руки".
"Desde que Daniel lo dejó, los Grayson me han mantenido a distancia".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]