Охрана translate Spanish
3,245 parallel translation
Береговая охрана обнаружила частично затопленную лодку Ланы Брюстер.
Sí. La Guardia Costera encontró el barco de Lana Brewster parcialmente sumergido.
Я вижу, что охрана отступила.
Veo que los guardias se han retirado un poco.
Хорошо, пусть охрана парка там все для нас проверит.
Vale, que los de seguridad del parque lo miren.
С оружием, которое принесла охрана.
Con las armas que la guardia trae.
Пожарная охрана!
¡ Departamento de Bomberos!
Пожарная охрана.
Departamento de bomberos.
Пожарная охрана, отзовитесь!
¡ Departamento de bomberos! ¡ Hable fuerte!
Королевская охрана...
La guardia real...
Охрана сказала, что ты решила вернуться.
Los guardias dicen que decidiste volver.
Охрана проверила ее комнату - ее там нет.
La seguridad comprobó su habitación y no estaba allí.
Он в наручниках, страдает от огнестрельной раны и здесь вооруженная охрана.
Está esposado, y herido de bala, y hay un guardia armado.
- Охрана!
- Ava.
О, а теперь охрана выкинет не того.
Y ahora viene el de seguridad a sacar a la persona equivocada.
Я твоя охрана.
Yo soy tu seguridad.
Охрана! Нам нужен медик!
¡ Necesitamos un médico!
- Как я понимаю, у вас есть охрана?
- Tiene seguridad, supongo.
Лео, ваша охрана на этот вечер.
Leo, tu seguridad para esta noche.
И дополнительная охрана тоже.
Y también seguridad extra.
Охрана труда запрещает.
La zonificación. Medidas drásticas OSHA.
Береговая охрана - это одна большая семья.
La guardia costera desaprueba confraternizar.
- Это охрана с тобой сделала?
- ¿ Los guardias te hicieron esto?
Охрана!
¡ Vale, guardia!
- Охрана!
- Guardia.
Во время революции в таких тюрьмах у каждого поста стояла охрана.
Durante la Revolución, las estructuras carcelarias como esta tenían un centinela en cada puesto.
– Охрана!
- ¡ Seguridad!
Береговая охрана нашла что-то на пляже.
Un guardavidas vió algo en la playa.
Мы связались с ВМС, но их радары этим утром ничего не зафиксировали, а береговая охрана не нашла больше никаких обломков.
Hemos contactado con la Marina, pero salió nada en su radar esta mañana, y los guardacostas no han encontrado más restos.
А что береговая охрана?
¿ Qué hay de los guardacostas?
Неудивительно, что береговая охрана ничего не нашла.
No es extraño que los guardacostas no encontraran nada.
Охрана!
¡ Guardias!
Охрана!
- ¡ Guardias!
Охрана заповедника довольно надёжна.
La seguridad de la Reserva es bastante buena.
По нашим данным, парни в фургонах - простые водители... не настоящая вооруженная охрана.
Según nuestros infiltrados, los tipos en las camionetas solo las conducen... son solo vigilantes.
Ненастоящая вооруженная охрана с оружием.
Vigilantes con armas. No te preocupes.
Мне казалось, ты говорил, что эти парни - ненастоящая вооруженная охрана!
¡ Pensé que habías dicho que eran solo vigilantes!
Дариус, ты же представляешь, что его охрана будет экстраординарной, даже исторической.
Darius, como podrás imaginar su protección será extrema, histórica.
- Охрана университетского городка.
- En la seguridad del campus.
Охрана скоро будет.
La seguridad está en camino.
Ни телефона, ни телевизора, круглосуточная охрана.
Sin teléfono, sin tele, guardias todo el día.
Я хочу, чтобы ты делала всё в точности, как скажет охрана.
Quiero que hagas todo lo que los de seguridad te pidan.
У него же охрана!
Tiene seguridad.
Пожарная охрана. Отзовись!
Departamento de Bomberos. ¡ Grite!
Пожарная охрана. Отзовитесь!
Departamento de Bomberos. ¡ Grite!
Пожарная охрана, отзовитесь!
¡ Departamento de Bomberos, griten!
Вон там его охрана.
Ahí está su personal de seguridad.
Пожарная охрана. Отзовитесь!
Departamento de Bomberos. ¡ Griten!
Пожарная охрана! В западном крыле чисто. Пожарная охрана!
¡ Departamento de Bomberos! El ala oeste está desalojada. ¡ Departamento de Bomberos!
Да, охрана.
Sí, la seguridad.
Охрана.
Seguridad.
Здесь повсюду охрана.
Bien, ahora trabaja con rapidez, mantén la cabeza en una pieza giratoria.
Охрана, охрана.
Seguridad, seguridad. - ¿ Qué? ¿ Dónde?