Оценивать translate Spanish
288 parallel translation
Основной род занятий клана Хонъами - оценивать и затачивать мечи. Это мастерство пришло к нам в начале правления сёгунов Асикага Ода и Тоётоми.
Aunque la habilidad de afilar espadaos nos ha llegado desde Ashikaga de... y a través de las generaciones Muromachi, Imagawa, Oda, Toyotomi... ésta puede ser la primera vez que se puede decir... que Koetsu ha afilado, él mismo, una espada.
Твоё дело – переписывать товар, а не оценивать его.
Pero sin contar con los gastos. Yo te enseñaré a restar.
Невозможно. Вас не просят оценивать ее талант.
Su trabajo no consiste en dar opiniones sobre los talentos de la Sra. Kane.
Ситуация очень сложна, однако годы войны научили нас, что сложные дела надо оценивать просто и однозначно. Никаких компромиссов : или - или.
La situación es compleja, pero los años de guerra nos han enseñado como debemos proceder con estas situaciones complicadas sin equivocarnos.
Тогда всех людей будут оценивать политически вне зависимости от военных заслуг.
Pronto todos serán juzgados políticamente sin hacer caso de Ia ficha militar.
Дважды мы программировали машины оценивать эффективность в процентах.
Dos veces hemos programado las máquinas para auto-evaluación.
Итак, излишне было бы повторять что здесь, как и в любой практике, теория служит скорее для формирования субъекта практики, наделения его способностью оценивать, нежели для того, чтобы служить ему незаменимой поддержкой на пути, которая ведет к достижению его цели ".
En resumen, no se podría repetir más fuerte que aquí - como en el dominio entero de la práctica - la teoría está ahí para formar al práctico, para formarle un sentido de juicio, más que para servirle de indispensable apoyo a cada paso que dé en el cumplimiento de su tarea ".
Игра будет честной, потому что ее будут оценивать зрители.
Este juego no tiene precedentes, porque serán juzgados por el público.
Какого черта эта куколка из Редлиффа взялась оценивать Скотта Фицджеральда,
¿ Qué diablos hace una gachí de Radcliffe burlándose de Scott Fitzgerald,
Найдите людей, которые могут трезво оценивать ситуацию и хорошо работать под давлением.
Consiga a los mejores hombres que puedan aguantar la presión.
И будем оценивать тебя уже там.
Te asistiremos desde allí.
Джестер : Также Вас будут обучать и оценивать... несколько гражданских специалистов.
También los entrenarán y evaluarán... unos cuantos especialistas civiles.
По мере того, как будет расти ваше умение оценивать стихи, будет расти ваш интерес и понимание поэзии.
"Así como su habilidad para evaluar poemas en esta forma crece,... también- - también lo hará su placer y comprensión por la poesía".
Это показывает серьезный недостаток умения верно оценивать ситуацию.
Eso demuestra una grave falta de juicio.
≈ сли перестаЄшь объективно оценивать ситуацию, значит, " ы в беде, детка.
Cuando no puedes distinguir las mentiras, tienes un problema, amigo.
Я предложил им оценивать артефакты, которые они украли.
Me ofrecí para evaluar los artefactos que habían robado.
"Именно так Западная Европа должна оценивать Адольфа Гитлера".
"Así es como Europa Occidental debería considerar a Adolf Hitler."
Как можно оценивать человеческую жизнь?
Como uno valora una vida humana?
Я пришел сюда не для того, чтобы оценивать виды.
- No he venido a admirar el paisaje.
И кто будет оценивать?
- ¿ Quién cojones es ésa?
Мне всегда казалось мудрым, оценивать по достоинству техническую подготовку Федерации и изобретательность капитана Сиско.
Seria prudente no subestimar la tecnologia de la Federación ni los recursos del capitán Sisko.
Моя работа - адекватно оценивать людей, а я?
En mi trabajo debo juzgar el carácter de las personas y, ¿ qué hice?
Просто оценивать всякие штуки.
Sólo ver las cosas.
Я всего лишь пытаюсь оценивать справедливо.
Trato de ser justa.
И кстати, с вашей стороны абсолютно нечестно - подслушивать мой разговор и оценивать меня на основе того, что вы услышали.
Y déjeme decirle que es muy injusto escuchar una conversación privada y luego juzgarme mal basándose sólo en lo que piensa que oyó.
- Ну, я буду сидеть здесь, и оценивать работы.
- Me voy a quedar corrigiendo trabajos.
Кто дал тебе право оценивать ценность моей жизни?
¿ Qué derecho tienes a juzgar el valor de mi vida?
Тогда ведь их придётся оценивать, и ставить на полки, и люди будут приходить и спрашивать их и покупать и читать их, и возвращаться их продавать.
Tendré que ponerles precio y ponerlos en los estantes y la gente preguntará por ellos y los comprará y volverá y los venderá.
Мы даём вам гипотетическую ситуацию для подружки невесты. И мы будем оценивать вас по десятибалльной шкале. - Где "1" - наивысший балл.
Vamos a proponeros situaciones como damas de honor y seran puntuadas en una escala entre 1 y 10, siendo 1 la máxima puntuación.
Это будет поцелуй, по которому ты будешь оценивать других, пока не найдешь достойную.
- Lo harás y servirá de patrón para juzgar a todos los otros besos en tu vida y ninguno lo superará.
Ты пытаешься убедить меня в том, что правильно оценивать людей по их внешности?
¿ Quieres que defienda el valorar a alguien por su aspecto?
В пятницу мы будем повторно оценивать ваш отдел.
El viernes volveremos a evaluar vuestra división.
- Лайла... Они собираются оценивать нас, и ты знаешь, что это значит.
Ya sabes lo que significa volver a evaluar.
Какое право имеет судья оценивать вашу потерю?
¿ Qué derecho tendría un juez de asignarle un valor a su pérdida?
Слушай, ну я не знаю, как можно так... так оценивать.
No te entiendo. ¿ Cuánto? ¿ Cómo puedo evaluar a alguien así?
- Он же мужик! Как я могу его оценивать? Верно.
Es un tipo, ¿ como sabría cómo se ve?
Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
Eso lo ralentiza y distorsiona nuestras estimaciones.
Возможно ты должен прочитать это перед тем как оценивать.
- Quizá deberías leerlo antes de juzgarlo.
Кто будет их оценивать?
¿ Quién será el árbitro?
Что же, я обязательно приму это все к сведению, пока буду оценивать предложения
Tomaré todo eso en consideración cuando revise las solicitudes.
Джоуи, я не собираюсь оценивать с тобой женщин.
Joey, no voy a andar calificando mujeres contigo...
Оценивать нас будут штатные сержанты.
Habrá sargentos del equipo que nos estarán evaluando.
Она уже столько раз сидела рядом с Джэком Маккэем, но Джэк так и не научился правильно оценивать разделяющее их расстояние.
Se había sentado a su lado muchas veces, pero Jack seguía sin calcular la distancia que les separaba. Al contrario.
Зачем кто-то должен оценивать нашу собственность?
¿ Para qué quieres tasar nuestras propiedades?
- На следующей неделе комиссия по стипендиям будет это оценивать.
El Comité Escolar probablemente quiera ver este motor la semana que viene.
Ты начинаешь оценивать мужчин, основываясь на том, - кто лучше выглядит в белом халате.
Empiezan a gustarte los hombres en bata.
Фиби. Сама идея соревнования детей понимаешь, оценивать, кто милее только ради трофея...
La idea de enfrentar a unos bebés con otros y juzgar cuál es más bonito sólo por un trofeo...
Я не знаю, разве ты не устала оценивать себя, чтобы понять, что парни думают о тебе?
No lo se, no estas cansada de medirte a ti misma por lo que los chicos piensan de ti?
Ну, я не могу не оценивать количество раз когда они спасали этот мир.
Bueno no puedo ayudar pero les agradezco todas las veces que han salvado al mundo.
Это значит, у меня есть талант оценивать дорогие вещи.
Mi Kahless.
Ежедневно тебя будут оценивать.
Serás evaluada diariamente,