Ошибаетесь translate Spanish
1,320 parallel translation
- Мадам, думаю, вы ошибаетесь!
Señora, creo que está equivocada.
Если же Вы ошибаетесь, то сами будете отвечать за последствия.
Y si se equivoca, sufrirá las consecuencias.
Если вы думаете, что Ми к Джаггер будет изображать из себя звезду в 50 лет, вы глубоко ошибаетесь.
Si creéis que Mick Jagger seguirá intentando ser una estrella a los 50, estáis equivocados.
Ошибаетесь.
Te equivocaste.
- Ѕоюсь, вы ошибаетесь.
- Creo que estás equivocado.
Вы ошибаетесь.
Está equivocada.
Вы! Вы ошибаетесь.
Está confundido.
Ошибаетесь, майор!
Está equivocado Mayor.
Что, если вы ошибаетесь..
¿ Y si... estuviese equivocada?
Вы ошибаетесь.
Se equivoca.
Вы должны сказать этим детям - " Думаете, это вы ошибаетесь?
Usted debería decirles : " ¿ Creen que a veces se equivocan?
Но я не думаю, что Вы ошибаетесь, агент Скалли.
Pero no creo que esté equivocada, Agente Scully.
Нет, вьi ошибаетесь.
No, se lo imagina mal.
- Вы ошибаетесь.
- Usted está equivocado.
Нет, мадемуазель Джонсон, Вы ошибаетесь.
Oh, no, no, no, no, Mademoiselle Johnson. Está equivocada.
- Нет, вьi ошибаетесь.
Oh, sí. Hay alguien.
Вьi очень ошибаетесь!
Oh, pero está equivocada. Está equivocada.
- Джей-Джей, если не ошибаюсь? - Не ошибаетесь.
J.J., ¿ verdad?
- Вы ошибаетесь. - Это невозможно.
- Está equivocado.
что вы ошибаетесь.
Usted está equivocado.
Вы ошибаетесь.
No, se equivocan.
Послушайте меня. Вы ошибаетесь.
No es momento para imponer sus creencias éticas.
Вы ошибаетесь.
Te equivocas.
Да, да ничего! Если вы думаете, что это что-то, то вы ошибаетесь!
Si piensas que es algo entonces eres una imbécil sospechosa.
Но если вы считаете, что я не способна принимать независимые решения, вы ошибаетесь.
Pero se equivoca si cree que no puedo actuar por mí misma.
- Да, и вы все ошибаетесь.
Bueno, pues estáis todos equivocados.
Если вы считаете, что убийство члена моего экипажа сделает меня более восприимчивой к вашим требованиям, вы ошибаетесь.
Si piensa que asesinando a uno de mis tripulantes... va a hacerme más receptiva a sus demandas, está equivocado.
- Я полагаю, Вы ошибаетесь. - Нет.
- Creo que se equivoca.
Хорошие новости - Вы ошибаетесь.
La buena noticia es que se equivoca.
Эй, послушайте,... если думаете, что я стану спать с вами только,... потому что вы взяли меня под крылышко, вы ошибаетесь.
Escucha. Si piensas que me voy a acostar contigo porque me apadrinaste estás equivocado.
Вы ошибаетесь.
Me confundes con otra.
Вы когда-нибудь ошибаетесь?
¿ No puede hacer nada mal?
- Ошибаетесь.
- Y por lo tanto- - - Espera, te equivocas, amigo.
Вы ошибаетесь.
Está equivocado.
Ошибаетесь!
¡ Corrección!
Вы все ошибаетесь.
Te equivocas.
Боюсь, вы ошибаетесь.
Me temo que está de alguna forma equivocada.
Все равно вы ошибаетесь.
Y no adivinaste bien. Abandonamos juntas el bachillerato.
Вот в этом вы сильно ошибаетесь.
Ahí es donde comete un gran error.
Если вы думаете, что можете относиться ко мне, как к этому сброду то вы ошибаетесь.
Si cree que me va a intimidar como a ésos, está muy equivocado.
Вы сильно ошибаетесь насчёт целей Менди.
Esta vez te equivocas.
Ошибаетесь.
- Está equivocada.
Боюсь вы ошибаетесь.
Creo que se equivoca.
Если вы думаете, что я не в состоянии проломить эту стенку, вы ошибаетесь!
Si crees que no puedo derribar esta pared, estás equivocado.
- Вы ошибаетесь. Мне не нужно насилие.
No necesito violar.
Вы ошибаетесь.
Puedo explicarlo.
Ошибаетесь.
Te equivocas de hombre.
Но вы ошибаетесь
No puede ser.
- Вы ошибаетесь.
- Debes estar equivocada.
Вы всё время ошибаетесь, Анита.
Los archivos, fechas, pacientes.
- Вы ошибаетесь.
Tengo una confesión sobre Debbie Cooper.