Ошиблись translate Spanish
1,516 parallel translation
Я не думаю, что сегодня мы ошиблись.
No creo que lo hiciéramos esta noche.
И? - В новостях не ошиблись.
- Me escabullí dentro de la morgue.
В новостях не ошиблись.
- ¿ Qué dijiste?
- Ошиблись номером, когда я был в магазине на заправке.
Era un número equivocado, cuando estaba en la gasolinera.
Если всё произошло, значит, мы в чём-то ошиблись.
Si esto sucedió, entonces debimos haber hecho mal algo.
Но если мы ошиблись, то я хочу поймать этого типа прежде, чем он убьет снова.
Pero si nos equivocamos, quiero detener a ese tío antes de que mate otra vez
Что, значит, мы ошиблись?
¿ O sea, que nos hemos equivocado?
Что ж, мистер Хант, если вы тогда ошиблись, как теперь ваше имя?
Bien, Sr. Hunt, si se equivocó entonces, ¿ Cómo se llama ahora?
Наверное, ошиблись номером.
- Debió haber sido número equivocado.
Вы должно быть ошиблись.
Se equivoca.
Комнатой ошиблись! О, Боже!
- Habitación equivocada.
- С кем ты разговариваешь? - Ни с кем. Ошиблись номером.
- Con quien estabas hablando?
Мы ошиблись домом?
¿ Nos hemos equivocado de casa?
Ёто очевидно. ќни ошиблись в слове "больше" ( more ).
Es obvio. Han deletreado mal la palabra.
В предыдущих сериях : - Мы ошиблись домом?
- ¿ Estamos en la casa equivocada?
Вы так сильно ошиблись.
Estás tan equivocada.
Здесь мы не ошиблись.
Confía en mí.
Мы ошиблись во многом.
Hemos cometido algunos errores.
- Я говорю вам, вы ошиблись, у меня не было никаких шансов подхватить ВИЧ,
¡ Le digo que se equivoca! ¡ No hay ningún modo de que pueda tener el VIH!
Они говорят, что мы ошиблись.
Ellos te dicen que debes estar equivocado,
- Думаю, мы ошиблись номером.
Creo que tenemos la habitación equivocada. Oye, es...
Почему мы не в половине пути в Мексику К тому времени, как вы разобрались? Вы ошиблись.
¿ Por qué no estábamos a medio camino de México cuando ustedes se dieron cuenta de todo?
Да, ошиблись.
Sí, lo hiciste.
Мы ошиблись, походу.
Supongo que tuvimos mala información.
Не вы ошиблись.
Por lo tanto no habeis fracasado.
Мы все ошиблись.
Hemos fracasado.
Знаешь, может... может мы ошиблись.
Sabes, quizá, quizá nos equivocamos.
Что ж, прикид конечно модный, но вы кажется ошиблись дискотекой.
Bueno, hablando de ser atrevida a la hora de vestir. Pero me temo que te has colado en la discoteca equivocada.
А если мы ошиблись?
¿ Y si estamos equivocados?
Вы ошиблись.
- Se equivocó.
Мы оба ошиблись.
Ambos estamos equivocados.
Значит, мы ошиблись со склерозом.
Significa que nos equivocamos con la EM.
- Что, если мы ошиблись?
- ¿ Y si nos hemos equivocado.?
Если по-вашему Сатана - редкое и невероятное явление в нашей жизни, значит, вы ошиблись религией.
Si cree que Satán es una presencia rara y exótica en nuestras vidas, se equivocó de religión.
Вы ошиблись отделением.
Departamento equivocado.
Нет, ошиблись.
Lo siento.
Думаю, что вы адресом ошиблись...
Te equivocaste de casa.
Местом не ошиблись?
¿ Es aquí?
Вдруг мы узнаем, что ошиблись, отказавшись?
¿ Y si descubrimos que al parar hemos tomado la decisión incorrecta?
Мы ошиблись совершенно. И влили сок совсем не в те глаза ;
Nos hemos equivocado en grande y depositamos el jugo del amor sobre los ojos de quien ama de verdad
- Нет, вы явно ошиблись.
- Creo que se equivocaron. - Cállate.
Решив, что сохранять землю незачем, ошиблись.
Pensar que la Tierra no valía la pena fue un error.
¬ ы ошиблись номером.
Lo siento. Número equivocado.
Вы ошиблись, мадам.
Está equivocada, señora.
Он не хочет, чтобы мы ошиблись.
Él no quería que nos equivocásemos...
- ћы ошиблись.
- Estábamos equivocados.
Думаю вы просто ошиблись.
Me temo que se ha equivocado.
Но в этот раз они ошиблись мишенью.
Pero ahora eligieron al hombre equivocado.
Ошиблись номером.
- ¡ Número equivocado!
Вы ошиблись.
Ha habido un error.
Но вы ошиблись.
Y se equivocarían.