Ошиблись translate Turkish
1,315 parallel translation
Я так же сожалею об этом как и вы, но все потому, что мы ошиблись...
Ben de en az senin kadar üzgünüm, ama ikimiz bir hata yaptık diye...
Давайте я расскажу вам, в чем вы здесь ошиблись, Коля.
Burada hangi hataları yaptığını söyleyeyim, Kolya.
Вероятно, вы ошиблись при подсчете итоговых цифр за эту неделю.
Belki de sen, bu haftaki olay rakamlarını yanlış hesapladın.
Надеюсь, вы не ошиблись.
Umarım yanılmıyorsundur.
А может мы ошиблись, и она - всего лишь посторонняя.
Yanlış kişiyi yakalamış olmalıyız. Bu yabancıların farklı olduğunu söylemek zor.
Вы ошиблись аж два раза.
Anladım...
Извините. Вы ошиблись святой отец.
- Bir hata yaptınız Peder.
Надеюсь, мы не ошиблись адресом.
Umarım yanlış eve gelmemişizdir!
Вам не кажется, что вы во мне ошиблись, милая леди?
Şimdi benim hakkımda yanıldığınızı düşünmüyor musunuz?
Мне кажется, вы ошиблись.
Bence yanılıyorsunuz.
Кажется, мы ошиблись домом.
Galiba yanlış eve geldik.
Ребята, вы точно ошиблись!
Çok büyük bir hata yapıyorsunuz.
Вы адресом не ошиблись? Так.
Çok yavaş görünüyorsun o yüzden salatayı es geçip risotto'ya geleceğim.
Если вы ошиблись при наборе- -
Bu mesaja yanlislikla ulastiginizi düsünüyorsaniz...
Мы просто ошиблись.
Berbat ettik.
Они уже три раза ошиблись, но они не остановятся.
3 kere yüzlerine bulaştırdılar : yine yapacaklar!
Значит, она плохая, раз они три раза ошиблись.
Çok iyi olmayabilir : 3 kez yanıldılar!
Она знала, что "волки" ошиблись. Она их знала.
Kız onların hedeflerini şaşırdığını biliyor!
Вы не ошиблись местом, амиго.
Tam yerine geldin dostum.
Эти люди ошиблись адресом.
Bu insanlar yanlışlıkla bana geldi.
Да уж, похоже, эти слабаки ошиблись.
- O ufak ses yanlıştı.
Так что замечу : Если вы пришли на объявленный ранее семинар "овладейте оргазмом", вы ошиблись адресом.
Yani eğer buraya daha önceden bildirilen orgazmınıza sahip çıkma konulu seminer için geldiyseniz yanlış yerdesiniz demektir.
мы что опять ошиблись?
Nerede yanlış yaptık?
Вы смертельно ошиблись, придя сюда.
Buraya gelmekle büyük hata ettiniz.
Вы не ошиблись!
Seni mankafa!
Но они ошиблись.
Ama yanılıyorlar.
Думали что в их руках лекарство и ошиблись.
Bir tedavi bulduklarını sandılar, ama yanıldılar.
Извините, вы ошиблись "Маменькиным сынком".
Üzgünüm, yanlış Anasının Kuzusu'na gelmişsiniz siz.
Мы ошиблись.
Yanıldık.
Ну, если вы ищите легких путей, то вы ошиблись профессией.
Kolay vakalarla uğraşmak istiyorsan yanlış dal seçmişsin kendine.
Если только мы не ошиблись.
Yanılmadığımız sürece.
- Никаких обезболивающих! - Вы ошиблись!
Ağrı kesici veremem.
Но даже если бы и было... вы бы ошиблись, поверив мне
Olsaydı bile... bana inanmanız yanlış olurdu.
Но почему они тогда ошиблись?
Ama o zaman nasil yanlis karar verdiler?
... классический фильм "Извините, ошиблись номером", в главной роли Барбара Стенвик.
Bir klasik.'Özür Dilerim, Yanlış Numara'. Başrolde de Barbara Stanwyck...
Ты видел этот фильм – "Извините, ошиблись номером" с мисс Барбарой Стенвик?
Barbara Stanwyck'in Özür Dilerim, Yanlış Numara filmini hiç izledin mi?
Мм, вы, должно быть, ошиблись.
- Yanılıyor olmalısınız.
Знаю, но мы ошиблись и нужно попытаться снова.
Biliyorum, ama yanlış yaptık, bu durumda tekrar yapabilir miyiz, ona bir bakmalıyız.
Ладно, итак, мы ошиблись.
Tamam, yani bu hatalıydı.
Древние ошиблись.
Kadimler yanlış yaptı.
вы ошиблись.
Yanılmış olmalısın.
Ошиблись адресом! Следующая дверь...
- Yanlış adres, karşı kapı.
Всё, возвращайся, мы ошиблись.
Yerine dön hemen.
Мы ошиблись. Может, пойдем?
Burası yanlış yer.
Девушки, вы ошиблись.
Yanlış oda. Hayır.
Должно быть, на кухне ошиблись, я всё улажу за счет заведения, извините.
Sanırım mutfak bi hata yapmış. Hemen değiştiriyorum, üzgünüm.
У Стэнли нет сына. Вы ошиблись номером.
Stanley'in oğlu yok.
Нет, вы ошиблись.
- Evet?
Может они ошиблись в тесте,
Testte hata yapmış olabilirler.
Эй, ребята, вы ошиблись,
Yanılmışsınız, çocuklar.
Номером ошиблись.
Yanlış numara.