Парамаунт translate Spanish
51 parallel translation
Выведи машину и отвези сценарий в "Парамаунт",
Saca el coche y lleva el guión a Paramount.
- "Парамаунт" звонит.
- Es de Paramount.
Студия "Парамаунт".
De los estudios de Paramount.
Невероятно, но ей несколько раз звонили срочно с "Парамаунт" - студии.
Por increíble que parezca, hubo más llamadas urgentes de Paramount.
Я обнаружил причину звонков со студии "Парамаунт".
He descubierto el motivo de las llamadas de Paramount.
Играла малышку Тиду Бара для компании Парамаунт.
Interpreté a Theda Bara como niña para la Paramount.
И Вы знаете, что "Парамаунт" хочет это.
Y ya sabe que lo quería la Paramount.
Да. "Парамаунт" хочет это.
Sí. La Paramount lo quiere.
Парамаунт Пикчерз уже почти согласились подписать со мной контракт, и студия Юниверсал тоже вдруг проявила ко мне интерес, мы покорим этот город, и мы будем жить в прекрасном районе, Беверли Хиллз.
Paramount me ha hecho ofertas y Universal también está interesada. Nos largaremos de aquí y viviremos en Beverly Hills, con una piscina, con jardín, y todo lo demás.
Если вы не работаете на брежневском Мосфильме вы работаете на никсоновский Парамаунт.
Cuando no ruedas para el Breznev Studio Mosfilm... trabajas para la Nixon Paramount.
Брежневский Мосфильм утверждает, что атакует никсоновский Парамаунт, но в действительности, он его поддерживает.
Breznev Mosfilm dice que ataca a la Nixon Paramount... pero en la práctica, le ayuda.
Студия "Парамаунт" заинтересовалась.
Paramount tiene interés.
Только ЖЛГ отметил это в его "Истории кино 1а", где он рассказывает, что у Мельеса были конторы в Нью-Йорке, и что их украл "Парамаунт" во время вторжения Вердана.
Sólo JLG notó esto, en su "Histoire ( s ) du Cinema"... donde nos cuenta que Melies tenía oficinas en New York, donde nos cuenta que Melies tenía oficinas en New York, y que le fueron robadas por Paramount durante la ofensiva Verdun.
Я провел продуктивную беседу с "Эй-би-си Парамаунт".
Ayer tuve una charla muy productiva con ABC-Paramount.
Мы со студии "Парамаунт", едем на съёмки нового фильма с Хью Грантом.
Trabajamos con la Paramount, filmando una película con Hugh Grant.
То что Люк готов раскрутить "Парамаунт" на $ 60 миллионов, чтобы снова с тобой встречаться.
Que Luke pueda gastarse 60 millones de la Paramount para salir contigo.
У Тодда договоренность с Парамаунт, на три картины.
Todd tiene un contrato de tres películas con la Paramount.
"Парамаунт Пикчерз" выражает благодарность семьям Мики Слота и Кэти Фезерстон, а также полицейскому управлению города Сан-Диего.
Paramount Pictures quiere agradecer a las familias de Micah Sloat y Katie Featherston y a la Policía de San Diego.
Компания "Парамаунт Пикчерз" благодарит семьи погибшиx и полицейское управление г. Карлсбада.
Paramount agradece a las familias de los fallecidos y al Dpto. de policia de Carlsbad.
Чем дальше отъезжаем от Лос-Анджелеса, тем больше начинаю уважать этих ублюдков из киностудии Парамаунт.
A medida que el tiempo y la distancia desde Los Ángeles aumenta, cada vez respeto más a esos bastardos persistentes de Paramount Studios.
Парамаунт ненавидят ролик.
Paramount le molesta los errores.
Парамаунт-восхитительны!
La Paramount está muy emocionada.
Это не обязательно должен быть большой фильм... как Рэнк Организэйшн, Парамаунт Пикчез, Эм-Джи-Эм...
No tiene que ser una gran película, como Rank Organization, Paramount Pictures, MGM...
Ты должен быть в Парамаунт.
Tienes que ir a Paramount.
Езжай в Парамаунт.
¡ Ve a Paramount!
Самым близким, что я получила, была закусочная через дорогу от Парамаунт.
Lo más cercano que estuve fue una cena al otro lado de la calle cerca de Paramount.
Немедленно иди в Парамаунт, упади перед ним на колени, и сделай ему лучший отсос за всю жизнь!
Quiero que vayas a verle a la Paramount, te pongas de rodillas, ¡ y le hagas la mejor mamada de su vida!
Я веду переговоры с компанией "Парамаунт"!
¡ Estoy negociando con la Paramount!
"Расселлу от твоей семьи из Парамаунт Пикчерс."
"Para Russell, de tu familia de Paramount Pictures".
Которая, естественно, снялась в известном фильме от Парамаунт.
Seguro que se convertirá en un gran película.
В октябре 2012, на сцене Парамаунт команда сериала Хор сняла рождественский эпизод под названием "Извращенец Санта".
En Octubre de 2012, en los platós de Paramount, el reparto de Glee grabó un episodio navideño titulado "Rough Trade Santa".
Подарок от Парамаунт.
Un regalo de la Paramount.
Как, блядь, ты связан с Парамаунт Пикчерз?
¿ Qué coño hacías en Paramount Pictures?
Это Дебби Гирсон из Парамаунт Пикчерз.
Sí, soy Debbie Gerson de Paramount Pictures.
Парамаунт Пикчерз.
Paramount Pictures.
Парамаунт Пикчерс.
Paramount Pictures.
Дебби Гирсон из Парамаунт?
¿ Debbie Gerson de la Paramount?
Парамаунт?
¿ Paramount?
Парамаунт.
Paramount.
Я звонил секретарше из Парамаунт.
Llamé a esa ejecutiva en Paramount.
"Парамаунт Пикчес" испугалась разрушения репутации.
La Paramount no podía permitirse tan mala prensa.
"Парамаунт Пикчес" сфотографировали со мной всех, кого смогли найти.
La Paramount me hizo fotografiar con cada verdadero patriota americano disponible.
Парамаунт. Молодчина Иен, он просто... - Что такое?
Nuestro querido Ian es- ¿ Qué pasa?
"Операцией Орлиное гнездо" для Парамаунт.
"Operación Nido de Águilas" para Paramount.
Его группа играла в Сиэтле в Парамаунт.
Su banda estaba tocando en Seattle en el Paramount.
Я сегодня утром сидел, и завтракал с парням с Парамаунт.
Estoy sentado, desayunando esta mañana con los chicos de la Paramount.
У Битти контракт с Парамаунт.
Beatty tiene contrato en vigor con la Paramount.
Один сценарий был на "Парамаунт Пикчерз"
Paramount había recibido una historia original mía.
Суть в том, что я не "Парамаунт".
El asunto es que no soy Paramount.
- Уильям Пауэлл, "Парамаунт".
Oh! ¡ Claro!