Парня translate Spanish
23,826 parallel translation
Женщина с этого стола упала на парня на том столе.
La mujer en esta tabla cayó sobre el chico de la mesa.
А теперь послушай, глубоководным ныряльщикам, конечно, хорошо платят, но я понятия не имею, куда уходят все деньги у этого парня.
Ahora escucha, buzos de saturación se les paga bien, pero no sé donde todo el dinero de este tipo va.
Вы знаете, что она убила одного парня голыми руками?
Usted sabe que ella mató a un chico una vez con sus propias manos?
На этого парня уйдёт 14 часов.
Con este tipo nos esperan unas 14 horas.
Хотите сказать, что понятия не имели, что отмазали парня, который стал безжалостным наркобароном?
¿ Así que me está diciendo que no tenía ni idea de que estaba dejando que se fuera de rositas el crío que se convertiría en un despiadado jefe de un cartel de drogas?
Так что мы знаем про этого парня?
¿ Qué hacemos con este tipo?
Думаю, у парня в теле не осталось ни одной косточки.
Creo que este tipo no tiene ni un hueso en su cuerpo.
Нашёл парня, который якобы видел его прошлой ночью.
Encontré un hombre que dice haber visto al conductor anoche.
Если вы не против, я знаю парня, который может достать всё, что пожелаете.
Bueno, si estás abierta, conozco a un tipo que puede conseguir casi cualquier cosa.
Мы встретили парня из ФБР по имени Джим, а сейчас мы приехали пострелять из лука.
Conocimos a Jim del FBI en el campo de tiro al arco.
Я звоню по поводу того парня, Бэйтса.
- ¿ Doctor Edwards? - Al habla.
Вы случаем не знаете парня по имени Фрэнк Даннинг?
¿ Conoces a un tipo llamado Frank Dunning?
Мда, извините, но я не знаю этого парня.
En serio, lo siento, no lo conozco.
Я знаю, ты отменила тот обед только потому, что твоя мать убила того парня.
Se porque cancelaste el almuerzo ue porque tu madre asesino a ese tipo.
Это единственный способ включить этого парня в список на уничтожение?
Es que la única forma en que este tipo hace que en la lista de muertes?
- Вы не того парня выбрали.
- Tienes al tipo equivocado.
Да, помнишь парня, которого убили, он ввёз оружие из Канады?
Sí, ¿ recuerdan a ese tipo que mataron trayendo balas desde Canadá?
То, что он хотел сделать для этого парня.
Las cosas que estaba dispuesto a hacer por ese tipo.
Попробуй найди парня в Кентаки, который не стрелял. Я дам тебе доллар.
Si te encuentras a un hombre de Kentucky que no dispare, te daré un dólar.
Хорошие люди отдали свои жизни, пытаясь поймать этого парня, Хотч.
Ha muerto muy buena gente intentando atrapar a ese tipo, Hotch.
За всю поездку ты ни разу не упомянула нашего парня.
En todo el camino ni siquiera has preguntado por él.
Один из патрулей заметил парня, подходящего под ваше описание.
Una de las patrullas cree haber identificado a alguien que encaja con su descripción.
Если я сделаю это, мне придется признать, что, возможно, я никогда не поймаю этого парня.
Si hago eso, entonces tendré que afrontar el hecho de que quizá nunca atrape a ese tipo.
Есть и фото того парня.
Han subido la foto del tipo.
Проигравшая просит парня в спортивных шортах за 12-м столиком перестать Шэрон Стоунить свои шары.
Perdedor tiene que pedir al chico en pantalones cortos de gimnasia en la mesa 12 Para detener Sharon nos Stoneing sus bolas.
Парня неслабо избили.
Golpearon a ese tipo de gravedad.
Парня, который порвал с тобой через своего терапевта?
El tipo que rompió con usted en Los Ángeles usando un terapeuta?
Ты не обернешься ради этого парня?
No vas a su vez alrededor de ese tipo?
Я бы обернулся ради этого парня.
Quiero decir, me gustaría convertir alrededor de ese tipo.
– Он считает, что парня надо было освободить.
- Cree que el tipo debería librarse.
И я вижу этого парня, Ронни... как он через всё проходит в одиночку, и... его жизнь разлетелась на куски.
Y veo a este tipo, Ronnie, y... todo por lo que está pasando por estar solo y cómo ha destrozado su vida.
Я не убивал того парня, но у меня нет свидетелей, которые могут это подтвердить.
No disparé a ese tipo, pero no hay testigos que puedan respaldar mi historia.
Это правда, что мы нашли не того парня?
¿ Es verdad que teníamos al tío equivocado?
И это вы, парни, вытащили из руки плохого парня?
Y ustedes sacó esto de radio del tipo malo?
Речь про врача, который установил пластину в нашего плохого парня.
Es el médico que pone la parte reciclado en nuestro tipo malo.
Не могу поверить, что ты забыл Пола, парня Рори.
Es increíble que hayas olvidado a Paul, el novio de Rory.
Я никогда не видела этого парня.
Nunca le había visto.
- Я думала, твоего парня зовут Колин.
¿ Tu novio no era Colin?
Да к чёрту этого парня! Я здесь из-за книги, ясно!
Que le den. ¡ Yo sigo el libro, joder!
Я подглядывала в душу парня, сидящего рядом.
Miré en el alma del chico de al lado.
Пара из Нью-Йорка хочет узнать, сделал ли я фарш из парня по имени Пат Лафрида и подал его им?
¿ Quieren saber si le he servido a un tío llamado Pat LaFrieda?
Вместо того, чтобы быть там и подавать ужин, я стою здесь и болтаю о том, какого итальянского парня я порубил или не порубил и подал внутри своих бургеров.
Pero en lugar de estar allí, en el café, estoy aquí hablando sobre si he picado a un italiano para hacer hamburguesas.
В следующий раз, когда я увижу парня из службы доставки, я его осчастливлю.
La próxima vez que vea a uno, le voy a hacer feliz.
Её героиня переходит от сцены к сцене, влюбляясь в каждого парня в каждой наступающей эпохе.
Su personaje va de escena en escena enamorándose de los tíos de distintas épocas.
Мы взяли парня.
Atrapamos al tipo.
Мартина обворовали, и он отправил за тобой это парня утром.
Así que le roban a Martin... y mandó a este tipo a agarrarte esta mañana.
Я видел парня, подстрелившего его.
Vi al tipo que le disparó.
Ты говоришь нам имя парня, которому звонил, и я поболтаю с прокурором.
Nos da al tipo del otro lado de esa llamada... y arreglaré algo con el fiscal.
Вот это резюме у парня.
El chico tiene todo un currículum.
Который заказал убийство парня Люси.
Además de haber ordenado la muerte del novio de Lucy.
Видите парня вон там?
¿ Ven a ese tipo de ahí?