Пистоль translate Spanish
45 parallel translation
А вот и Пистоль со своей женой.
Allí viene el abanderado Pistol y su mujer.
Ну как дела, хозяин Пистоль?
¿ Cómo os va, mi patrón Pistol?
Хозяин Пистоль, идите скорей к сэру Джону Фальстафу.
¡ Mi patrón Pistol! ¡ Debéis venir con mi amo!
Меня зовут Пистоль.
A mí me llaman Pistol.
Этот мерзавец, оборванец, этот вшивый нахал Пистоль, — ведь всем известно, что он — как бы это сказать — совсем пропащий человек, — так вот, он приходит вчера ко мне, приносит хлеба и соли и требует — как бы это сказать, — чтобы я съел мой порей.
Ese pillo, ese canalla, ese piojoso de Pistol, que nosotros y todo el mundo conocemos, no ser más que un mozo sin mérito alguno, vedlo, vino ayer ofreciéndome el pan y la sal, y ordenando que me comiera mi puerro.
Храни вас Бог, Пистоль, грязный, вшивый мерзавец, храни вас Бог!
¡ Dios os bendiga, abanderado Pistol! Bergante, piojoso, tiñoso, ¡ Dios os bendiga!
И не заметишь, как пистоль у тебя выцыганит.
Ella tiene una pistola.
Поверь мне, "Пистоль" это лучшее.
Créeme, Pistola, es lo mejor.
- "Пистоль"?
- ¿ "Pistola"?
- Да, "Пистоль".
- Sí. Pistola.
- Жу Пит, Пистоль Пит.
- Te llamas Pete. Pistola Pete.
- Пистоль Пит...
- Pistola Pete.
- Береги себя, Пистоль.
- Que llegues bien, Pistola.
Это, Пистоль.
Habla Pistola.
- До встречи, Пистоль.
- Adiós, Pistola.
Да, Пистоль.
Sí, Pistola.
Пистоль любит приносить удовольствие.
Pistola es alguien que da placer.
Это Пистоль Пит?
¿ Pistola Pete?
А еще... зачем понадобилась для этого использовать антикварный капсюльный пистоль.
y... ¿ por qué ellos usaron una antigua pistola fulminante para hacerlo?
Пистоль марки VR Tower 19-го столетия.
¿ Cómo de vieja? Era de una pistola de torre del siglo XIX
У тебя пистоль?
¿ Es una pistola?
Пистоль!
Pistola!
А вот и прапорщик Пистоль со своей женой.
Ah, vamos patito. Aquí vienen el abanderado Pistola y su esposa.
Ну как дела, хозяин Пистоль?
¿ Como os va, mi patrón Pistola?
Хозяин Пистоль, идите скорей к моему господину.
Mi patrón Pistola, debéis venir con mi amo.
Прапорщик Пистоль, я вас отчасти понимаю.
Abanderado Pistol, comprendo en parte vuestro pensamiento.
Меня зовут Пистоль.
Mi nombre es... Pistol...
Сэр, пришел прапорщик Пистоль и хочет вас видеть.
Señor, el porta - insignia Pistola está ahí abajo y desea hablaros.
Здравствуй, прапорщик Пистоль.
Bien venido, porta - insignia Pistola.
Вот, Пистоль, я тебя заряжу стаканом Хереса, а ты пали в мою хозяйку.
Vamos, Pistola, os cargo con una copa de vino. descargad sobre nuestra posadera.
Брось, Пистоль, не ссорься здесь.
Basta, Pistola ; no quiero que estalléis aquí.
Убирайся отсюда, Пистоль.
Descargaos fuera de nuestra compañía, Pistola.
Пистоль, я бы успокоился.
¡ Pistola, quiero estar tranquilo!
С позволения вашей милости, тут пришел какой-то Пистоль и привез новости от двора.
Con el permiso de Vuestra Señoría, es un Pistola que trae noticias de la Corte.
Пистоль!
¡ Pistola!
Сэр Джон, я твой Пистоль, я твой приятель, Я, голову сломя, к тебе скакал, Чтоб радостные вести принести О золотых деньках, о счастье светлом.
Sir John, soy tu Pistola, soy tu amigo y a rienda suelta he corrido hasta ti y te traigo las noticias más afortunadas y gozosas de sucesos de oro, nuevas del mayor precio.
Пистоль, я награжу тебя чинами.
Pistola, quiero agobiarte de dignidades.
Идем, лейтенант Пистоль.
Vamos, teniente Pistola.
- Потому что я заберу твой пистоль, сынок.
Porque te voy a quitar tu pistola, hijo. - ¿ De verdad?
- А теперь давай пистоль.
Ahora dame la pistola.
- Забирай его пистоль.
Toma su pistola.
Вернёшься с чем-то кроме гитары, музыку будет играть мой пистоль.
Si regresas con algo que no sea una guitarra mi pistola va a tocar una tonada.
Золотая пистоль, конец 17-го века.
Una moneda pistola de oro, fines del siglo XVII.
ПИСТОЛЬ ПИТЕР КЛЕЙВАНС.
PETE "PISTOLA" KLAVEN EL AGENTE MÁS RÁPIDO DEL OESTE
Ну, Пистоль, расскажи мне, чего бы тебе хотелось. Надевайте же сапоги, мистер Шеллоу!
Las botas, las botas, maese Trivial.