Пленных не брать translate Spanish
42 parallel translation
Пленных не брать.
Sin prisioneros.
Пленных не брать!
¡ Sin prisioneros!
Пленных не брать!
¡ Que nadie tome prisioneros!
Пленных не брать!
¡ No hagáis prisioneros!
Пленных не брать.
No tomen prisioneros.
Пленных не брать, пленным не стать! Сбор в 19.00.
¡ No tomar prisioneros y no convertirnos en uno! Bien entendido, señores. Monstruo a las 1900.
К расправе готов! Пленных не брать!
- Voy a aplastar a este cabrón.
Пленных не брать.
No tomes prisioneros.
Пленных не брать.
Nada de prisioneros.
Я собираюсь... быть самой жестокостью, все, "пленных не брать". Хватит с меня.
Me voy por, tratar de ser amable, sin tomar prisioneros.
Пленных не брать, чувак!
¡ Termínalos a todos!
Пусть генерал Чжан возьмет армию в 100 тысяч солдат... и разобьет вражескую армию на востоке пленных не брать
Vu Lam ordenó a su ejército 10 cosas que llevaron a la provincia. ataque del enemigo hacia el este. Los golpearon sin dejar rastro.
Пленных не брать. Сжигать по пути каждый дом.
No tomen prisioneros.
Пленных не брать, это супер-финал!
Rockeamos en el escenario Como en una final
"Дону... пленных не брать, Д. Трамп".
"Para Don - no tomar prisioneros. D. Trump."
Он известен бесстыдным отношением и лидерским слоганом "пленных не брать"
Él es conocido por una actitud descarada y un estilo de ligerazgo de no coger prisioneros,
Пленных не брать. Вперед.
No dejéis supervivientes.
Пленных не брать!
¡ No capturen prisioneros!
Чарльза "зовите меня Чак" Хаммонда, Он прямо-таки Сунь-Цзы крупного бизнеса. Пленных не брать и всё такое, он с легкостью отвергнет любые моральные ограничения.
Charles "llámame Chuck" Hammond, y es justo del tipo de citar a Sun Tzu, no tomar prisioneros ejecutivo de una empresa que uno podría esperar para ignorar todos los límites de la decencia moral.
Пленных не брать!
No hace prisioneros.
Дхарма "пленных не брать".
Creo en el Dharma de no tomar prisioneros.
Пленных не брать.
No hay prisioneros.
Брать пленных - это игра, а не война!
Hacer prisioneros es jugar a la guerra.
Нет, не брать пленных.
¡ Nada de prisioneros!
Не брать пленных, а убивать и идти на смерть
¡ No hay que coger prisioneros, sino matar o morir!
Давай полный назад. Мы не можем брать пленных.
No podemos capturarlos.
не стоит брать пленных и давать второй шанс.
Ni tomamos prisioneros ni damos segundas oportunidades.
Не брать пленных, пока бунт не будет подавлен!
¡ No tomen prisioneros hasta no aplacarla!
Эти мерзавцы не намерены брать пленных.
Los bastardos no planean tomar prisioneros.
Пленных брать не будут.
... no se iban a tomar prisioneros.
Пленных не брать.
No se harán prisioneros.
Ќам говорили не брать пленных.
Mis órdenes son no hacer prisioneros.
Я прикажу больше не брать пленных.
Les diré que dejen de tomar prisioneros.
Стиль Бонда, не брать пленных?
Al estilo Bond, ¿ no tomas prisioneros?
И я не собираюсь брать пленных.
Y no voy a hacer prisioneros.
Твои люди не должны брать пленных.
Tus hombres están para no tomar prisioneros.
Пленных он приказал не брать.
Dio la orden de no tomar prisioneros.
братья и сестры 146
братья и сёстры 60
братья 721
братьев и сестер 16
брать 47
братья по оружию 27
братьев 65
братья мои 55
братья блюз 16
пленник 25
братья и сёстры 60
братья 721
братьев и сестер 16
брать 47
братья по оружию 27
братьев 65
братья мои 55
братья блюз 16
пленник 25