Побереги силы translate Spanish
60 parallel translation
Побереги силы.
La idea bulle en la cabeza de'Ntoni.
Побереги силы для дороги.
Reserva el aliento para el próximo tramo de camino.
Нашел время, побереги силы.
No es un buen momento.
Побереги силы!
No estás muy fuerte.
Побереги силы.
Reserva fuerzas.
Побереги силы!
¡ Guarda tus energías!
- Побереги силы. Если я решил завязать,..
Pues jamás lo volverás a oír.
побереги силы, парень тебе предстоит выложиться на поле сражения а твое уничтожение - цель всей его жизни ни за что!
Ahorra energías, lo necesitarás en la lucha. Tu aniquilación es la única ambición que tiene en la vida. ¡ No puede ser!
Остановись... Побереги силы.
Tenemos que impedir... impedir...
Друг, побереги силы.
Ahorra fuerzas.
Побереги силы.
Guarda las fuerzas.
Побереги силы.
Ahorra las fuerzas.
Побереги силы. Тулимак, теперь ты улыбаешься. Он сидит на вершине холма.
pero el descenso es largo y hay que iniciarlo.
Побереги силы, Сид.
No te canses, Sid.
Побереги силы.
Guarda algo de energía.
Побереги силы.
Guarda tus fuerzas.
Лучше побереги силы.
Descansa.
Майкл! Побереги силы.
Deberías conservar energías.
Побереги силы для финала.
Guarda algo para el final.
Побереги силы, Хейли.
Ahorra energías, Hayley.
Побереги силы.
Ahorra fuerzas.
Побереги силы, детка. Ты не смеешь говорить с нами в таком тоне.
Piérdete, eres una pérdida de tiempo Vienes aquí de listilla, y nos jodes el rollo
Побереги силы.
Salvalo.
Джейн, дорогая, побереги силы.
Hey, Jane, cariño, sólo ahorra tus fuerzas.
Нет, побереги силы, папа.
No, guarda tus fuerzas, papá.
Побереги силы.
Ahorra energías.
Эй, эй, побереги силы.
Ahorra tu energía.
а теперь, побереги силы получи удоволствие от общения с семьей.
Ahora guarda tu fuerza y disfruta de tu familia.
Брат, побереги силы.
Hermano, no desvíes tu energía.
Побереги силы.
Ahorrate el aliento.
Побереги силы, идиот.
Ahorra tus fuerzas, idiota.
Побереги силы.
No malgastes fuerzas.
Побереги силы.
Guarda tu energía.
Побереги силы.
Guarda tu magia.
- Побереги силы, пап. Я знаю, что вы с мамой хотите побыть дома наедине.
Sé que mamá y tú quieren la casa para ustedes.
Побереги силы.
Ahórrate el aliento.
Побереги силы, старина, иначе времени останется еще меньше.
Guarda el aliento, amigo, o el poco tiempo que te quede será menos aún.
Побереги силы... чтобы умереть.
Guarda tus fuerzas para morirte.
Побереги силы.
Ahorra energía.
Побереги силы.
Guárdate esa fortaleza.
Чувак, побереги силы, так у тебя давление подскочет до опасного уровня.
Tío, con ese tipo de actitud sólo vas a conseguir subir tu presión sanguínea a niveles nada seguros.
Побереги силы
Guárdate tus fuerzas.
Побереги силы.
Guarda tu fuerza.
Побереги силы.
Pero ahorra fuerzas.
Побереги силы, хорошо?
- No hables.
Побереги силы, сейчас ты отведаешь настоящей американской силы.
Mantenga la respiración para después de haber saboreado la verdadera fuerza de América.
И побереги свои силы, потому что, они тебе понадобятся.
Y ahórrate las fuerzas porque vas a necesitarlas.
Побереги силы, это всего лишь Роз.
Buenas noches y bienvenidos al hogar del Dr. Frasier... Oh, ahórratelo, es sólo Roz.
Побереги силы.
Ya lo sé, ya te escuché.
Слушай, если Наоми прислала тебя сделать какое-нибудь коммерческое предложение, побереги свои силы.
Mira, si Naomi te ha mandado para intermediar, puedes guardar tu aliento.
Побереги свои силы.
Ahorra fuerzas.