English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Полегче с ним

Полегче с ним translate Spanish

83 parallel translation
Полегче с ним, Артур.
No deberías jugar tan rudo con él.
Ты немного полегче с ним давай.
Tómatelo con calma.
Но есть шанс, что он потеряет эту ногу. Так что полегче с ним, ладно?
Pero tal vez pierda la pierna, así que trátenlo bien.
Эй, полегче с ним.
Hey, despacio, con cuidado.
Если у вас когда-нибудь будут дети и один из них, когда ему будет восемь лет случайно подожжет ковер в гостинной полегче с ним.
Si alguna vez tienen hijos y uno de ellos, cuando tiene ocho años accidentalmente prende fuego la alfombra del living no sean malos con él.
Полегче с ним, Сюзанна.
Con gentileza, Susannah.
Вы полегче с ним, мистер Рикс.
No sea duro con él señor Ricks.
- Полегче с ним, Дерек.
- Deja al chico en paz.
Он новичок так что полегче с ним.
Es un novato. Así que tratenlo bien.
Ты полегче с ним, заяц.
No seas tan dura con él.
И полегче с ним.
Trata de hacérselo fácil. ¿ Fácil?
Полегче с ним, парни.
Ahora, sean suaves con él, chicos.
Полегче с ним, Филлис.
Tranquila, Phyllis.
Полегче с ним, Роберт.
No seas tan duro con él, Robert.
Просто будьте полегче с ним.
solo hazlo despacio con el, huh?
Полегче с ним.
Despacio con ése.
- Полегче с ним.
- Tómalo con calma.
Полегче с ним.
- Oh. - Cuidado con él.
Полегче с ним, Роджер.
No lo culpes, Roger.
Стресс или грубое обращение во время допроса могут вызвать новый приступ. Полегче с ним.
Así que una descarga o estres emocional puede desencadenar un nuevo ataque Sea amable con él.
Будь полегче с ним.
No te pases con él.
Полегче с ним.
No seas duro con él.
Ты чего, полегче с ним, ему нужно восстановиться.
Vamos hombre, ten paciencia con él, necesita recuperarse.
" Полегче с ним, Джордж.
" Dale un respiro, George.
Полегче с ним.
- Hey. tómalo con calma.
Полегче с ним.
Juguemos. Deberíamos ser piadosos con él.
Да, и он только третий день так что полегче с ним.
- Sí, y es su tercer día. Sé amable.
Полегче с ним.
Átale en corto.
- Пожалуйста полегче с ним.
- Por favor, trátalo con cuidado.
Полегче с ним, у него жена умерла.
Pónselo fácil, tío. Su mujer murió. ¡ Hecho!
Он очень слаб, так что полегче с ним.
No puede ponerse nervioso así que sea paciente con él.
Полегче с ним.
Sed comprensivos.
Полегче с ним, Элай.
Sé bueno con él, Eli.
— лушай, будь с ним полегче, ладно?
Tranquilίzate.
- Джерри, послушай, полегче там с ним.
- Jerry, escucha. Tendrás que tener paciencia.
Я попросила быть с ним полегче!
¡ Les dije que no fueran rudos!
Повтори. - Повтори! - Будь с ним полегче.
¡ Alza la pierna, guíala hasta donde quieres!
... надо с ним полегче. Возможно.
- yo debiera ser menos exigente con él.
Надо бы с ним полегче.
Debemos ser buenos con el.
- Полегче с ним, Джамбо.
¡ Sé gentil, Jumbo!
Ты с ним полегче.
Ve con cuidado con él.
Просто будь с ним полегче.
No te pases con él
Вероятно, стоит поговорить с ним. Полегче, друг!
- Tal vez debería ir a hablar con él.
Когда вы встретитесь с Джоном, вы не могли бы быть с ним полегче?
Cuándo veán a John, ¿ podrían ir con calma?
Я сдамся при одном условии, если вы пообещаете быть с ним полегче.
La única forma de que me entregue es si prometen ser suaves con él.
Потому что я... я думал, что если ты будешь знать, ты будешь с ним немного полегче.
Porque... pensé que si lo sabías, quizá le darías algo de cancha.
- Будь с ним полегче.
- No te pases con él.
Что ты творишь, ты мне обещал, что будешь с ним полегче
Fui amable.
Полегче с ним девочки.
Trátenlo con cariño, chicas.
- Полегче, Джаспер. - Что ты с ним сделал?
¿ Qué has hecho con él?
Вот почему мы решили быть с ним чуть полегче, и позволили ему справляться с этим с его собственной скоростью.
Por eso decidimos dejarlo Y que lo procesara, con su tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]