English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Полицейских

Полицейских translate Spanish

2,207 parallel translation
У меня вопрос для твоих друзей полицейских.
Tengo una pregunta para tus amigos.
Моя мама отвезла бы меня в участок и предложила бы сделать фото для полицейских документов.
Mi madre me habría llevado a la comisaría y se habría ofrecido a tomar la foto.
Ты был со мной, когда убил тех полицейских, и когда стрелял в Лисбон.
Estabas conmigo cuando mataste a los policías y le disparaste a Lisbon.
"Самый дурной среди полицейских" награждается этой табличкой, которая демонстрирует глупость во время несения службы.
El "Policía más tonto vivo" se concede al policia que muestra su estupidez más allá de la llamada del deber.
До прибытия полицейских.
Hasta que llegaron los uniformados y se hicieron cargo.
В здании полно полицейских, Редж.
Hay policías por todo el edificio, Reg.
Молодые солдатики играющие в полицейских.
Niños soldado jugando a ser policías.
- Попроси полицейских привезти их сюда.
- Haz que los traigan.
У нас есть дюжина полицейских машин и только одна свободна?
¿ Tenemos una docena de furgonetas y sólo hay disponible una?
Понимаю, что это не та самая "Великая идея" и я не претендую, что я её придумал, но мне кажется, что... рассказы о жизни полицейских должны быть в основе этой кампании.
Sé que no es la Gran Idea, y no pretendo tenerla, pero me parece... que las historias personales deberían ser el corazón y el alma.
Это убийца со знаниями полицейских процедур.
Este es un asesino con conocimientos del procedimiento policial.
Я обхитрила шестерых полицейских, чтобы пробраться сюда.
Acabo de escabullirme de seis de los mejores de Toronto para esto.
Если ты скажешь что-нибудь о моих полицейских, которых ты видел раньше, она будет арестована за сокрытие беглеца.
Que si tú dices algo de que alguno de mis agentes te había visto antes, la arrestaré por esconder a un fugitivo.
Генерал О'Хара любит своих полицейских как детей родных.
El General O'Hara quiere a su policía como a las niñas de sus ojos.
Вы не похожи на тех полицейских, которых он видел раньше.
No te pareces a ningún policía que él haya visto antes.
Большинство из них сейчас заперто в полицейских хранилищах для улик.
Hoy en día, casi todas están en los armarios de pruebas de la policía.
Мы бросали вызов мафии Лас-Вегаса, из-за нас лондонские спецслужбы похожи на недотёп-полицейских из немого кино.
Nos metimos en la mafia de Las Vegas e hicimos el London Special Branch como el Keystone Cops.
Не нужна ли вам компания на полицейских вечеринках?
¿ Hay alguna posibilidad de unirme a usted en las rondas policiales?
Может, мне позвать парочку полицейских, чтобы они держали твой рот открытым.
Tal vez tenga que llamar a los uniformados para que mantengan tu boca abierta.
Парни, видя полицейских сзади, сразу забывают, как водить машину.
Chicos vieron a un policía detrás de ellos, se olvidaron de cómo conducir.
Но аресты и быстрая реакция полицейских не дали этому бунту начаться.
Pero las detenciones y la rápida respuesta de la policía de hecho lo evitaron.
Тут же куча полицейских.
Esta casa es, como, Ciudad Policía.
Я ничего не знаю о других полицейских.
Yo no sé nada de los policías.
Ни один из высших полицейских чинов не прибыл на место.
Ningún alto funcionario policial ha llegado aún al lugar.
Люди Тхакура говорят, что двое полицейских похитили Тхакура сегодня утром.
La gente de Thakur dice que dos policías han secuestrado la mañana de hoy a Thakur.
Очевидно, Барбара... после множества полицейских курсов... блеванула.
Al parecer, Bárbara... a pesar de los Cursos Met... vomitó.
Бернард, не было ли каких-нибудь полицейских, которые наблюдали, как мистер Додд пробирается в общину?
Bernard, ¿ crees que había algún colgado de oxicodina en la caravana que pudiera haber visto al Sr. Dodd en Noble?
Это моё специальное выражение лица, прибереженное для материковых полицейских.
Ésta es mi cara especialmente reservada para la policía del continente.
Двое полицейских убиты, а ты остался жив.
Y tú eres parte de eso. 2 oficiales están muertos, y tú vivo.
Среди них двое полицейских,
Incluyendo 2 oficiales de policías,
За великих полицейских!
Por los buenos policías.
Полицейских часто спрашивают верят ли они в то, что делают работу Бога.
Policà ­ as menudo se les pide si creen que està ¡ n haciendo la obra de Dios.
Всё это полностью выходит из под контроля, Сэм. Я не подписывался под скоростной погоней, поджогом машин и созданием угрозы для полицейских!
Esto está completamente fuera de control, Sam no me he apuntado a una persecución de alta velocidad con el auto en llamas, ¡ poniendo policías en peligro!
Ёто столько полицейских погибло при исполнении с тех пор, как € поступил на работу в полицию.
Es el número de muertes de servicio desde que me hice policía.
Это с учетом скидки для полицейских.
Incluye el descuento para policías.
Просто, зарплаты полицейских... не берите в голову.
Bueno, los sueldos de policía... nunca se sabe.
А реже всего у полицейских случается, чтобы в убойном отделе находили место маменькины сынки.
La tasa de uniformados que consiguen un puesto en homicidios, es menos entre los niños de mamá.
Мы осуждаем полицейских за то, что они не объявили о себе, стреляли в безоружного человека и, возможно, даже подбросили ему оружие, чтобы замести следы.
Reprobamos a los Agentes por no haberse identificado, disparando a un hombre desarmado, y posiblemente colocando un arma en su mano para cubrir sus huellas.
Мы должны остановить таких людей, как прокурор штата, от сокрытия полицейских перестрелок вроде этой.
Necesitamos que gente como el Fiscal del Estado deje de encubrir disparos policiales como este. ¿ Qué va mal?
Мы отряд супер-полицейских.
Somos el Superpelotón.
Один из полицейских продал моей команде полицейский отчет и теперь они задают вопросы.
Un oficial ha vendido a mi equipo el informe policial y ahora están haciendo algunas preguntas.
Но, в сущности, среди полицейских бытует мнение что именно этот вид правонарушения является легкой целью.
Pero, de hecho, eso es notorio en las fuerzas policiales. Este delito concreto está siendo un blanco fácil.
Это явно больше, чем просто парочка коррумпированных полицейских.
Es más que un par de casos de corrupción.
- Я сам не свой в полицейских участках.
- Las comisarías me ponen nervioso.
Есть какие-то совпадения в полицейских отчетах?
¿ Concuerda con algún informe policial?
Четверо полицейских, двое пожарных.
Cuatro policías, dos bomberos.
Слушай, я не отрицаю - это прискорбно, но всего этого можно было бы избежать, если бы он просто следовал требованиям полицейских.
Escuche, no niego que todo esto es desafortunado, Pero podría haber sido evitado Si simplemente hubiera seguido las instrucciones del agente.
Я был в спецподразделении, состоявшем из молодо выглядевших полицейских. Нас внедряли в старшие классы.
Formaba parte de un grupo especial de policías que parecían muy jóvenes que se infiltraron en institutos.
Убиты двое полицейских.
Tengo a dos agentes caídos.
Они не должны были вот так убивать полицейских.
No tenían que matar a esos agentes así.
Есть сайт, где люди делятся историями о злоупотреблениях полицейских, и я спросил, не было ли у кого-нибудь проблем с офицером Роббом на 55-ой автостраде, и трое откликнулись.
Hay una web donde las personas comparten historias sobre abuso policial y pregunté si alguno tuvo problemas con un oficial Robb en la I-55 y tres personas respondieron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]