Полиция полагает translate Spanish
20 parallel translation
На основе показаний свидетелей полиция полагает, что это дело рук Ивао Энокидзу, убийцы в розыске.
Los expertos policiales creen que el crimen lo ha cometido Iwao Enokizu.
Полиция полагает, что он, зная о готовящемся аресте, покинул Нью-Джерси.
Las autoridades creen que huyó gracias a un soplo.
"Хотя свидетелей не было, полиция полагает, что Фиска обнаружил Дьявол".
Aún sin testigos, la policía piensa que Daredevil entregó a Fisk a la justicia.
Полиция полагает, что ссора между похитителями привела сегодня как минимум к двум, а то и к трем смертям.
La policia cree en un malentendido entre los secuestradores que resultó en dos muertes, y posiblemente una tercera hoy.
И полиция полагает, что у неё был с ним роман, чтобы она могла застать его одного.
Ahora, la policía cree que tenía una aventura con él, para que pueda llegar él a solas.
Полиция полагает, что Нортбрукское дело закрыто, Но здесь та же винтовка, тот же M.O.
La policía considera el caso Northbrook cerrado, pero es el mismo rifle, el mismo modus operandi.
Полиция полагает, что жертва, возможно, пыталась скрыться от нападавшего.
La policía cree que la víctima estaba escapando de un atacante.
Полиция полагает, что его отравили. Моей едой?
Y la policía cree que la víctima fue envenenada.
Полиция полагает, что останки принадлежат пяти мужчинам. Под землей была обнаружена комната, прямо под развалинами хижины начальника станции.
Las autoridades creen que son los restos de cinco hombres hallados en una cámara subterránea debajo de las ruinas de la cabaña de Stationmaster.
Местная полиция полагает, что я не права.
La policía local cree que estoy equivocada.
Местная полиция полагает, что он, возможно, попал в какое-то происшествие. Начато расследование.
La policía local sospecha que haya sido un crimen.
Полиция полагает, что это дело банды Крысиная стая.
La policía cree que fue la pandilla Rat Pack. estan detrás de ellos.
Полиция полагает, что это убийство. Главным подозреваемым считается ее бывший любовник Логан Эколз.
Las autoridades locales han declarado su muerte un homicidio y están concentrando su investigación en el ex-novio, Logan Echolls.
"Полиция полагает, что убийца оставил его умышленно"
"La policía cree que el asesino dejado atrás por una razón"
Найдено тело приемного сына известной семьи Полиция полагает, что он стал жертвой
El hijo adoptado de 21 años de una familia promimente del lago Hayden fue encontrado.
" Полиция полагает, что она мертва...
Según un corresponsal en Honolulu...
Полиция штата Вирджиния полагает, что вышла на след серийного убийцы.
La policía estatal de Virginia cree que han descubierto a un asesino en serie.
"Полиция полагает, что это было убийство."
La policía sospecha de asesinato pero no hacen ningún comentario.
Полиция сообщает, что тело было обезглавлено, и полагает, что женщина являлась гражданкой одной из стран Восточной Европы.
La policía dice que el cuerpo ha sido decapitado y creen que la mujer puede ser originaria de Europa del Este.
Полиция ЛА полагает, что там находится центр, где изготавливают поддельные документы.
La policía cree que hay una copistería ahí que hace identificaciones falsas.
полагает 27
полагаете 106
полагаетесь на любого 56
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция говорит 42
полагаете 106
полагаетесь на любого 56
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция говорит 42
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция знает 23
полиция уже в пути 32
полицию 119
полиция чикаго 190
полицейские 234
полици 32
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция сказала 58
полиция знает 23
полиция уже в пути 32
полицию 119
полиция чикаго 190
полицейские 234
полици 32
полиция приехала 22
полиция думает 45