Полный улет translate Spanish
55 parallel translation
Да еще раствор морфина! Этот - сразу в отключку, будет полный улет, можно улететь навсегда, если не знать дозы.
Esa morfina líquida puede pegar muy duro si no se tiene cuidado.
Это как клубняк. Драйв и полный улет.
Es una isla sobre ruedas, una experiencia única.
Время от времени я хожу на свадьбы,.. ... но похороны - полный улет!
Sí, cada tanto hago una boda, pero los funerales son increíbles.
Потому, что это полный улет.
Porque es una perversión.
Полный улет!
¡ Son los más grandes!
Полный улет, приятель.
Esto es tremendo, amigo.
"Медведь" в кожаной куртке и на мотоцикле – это вообще полный улет.
Un oso en una chaqueta de cuero y motocicleta, es lo más.
Черт, Курт, эта машина - полный улет!
Cielos, Kurt, este coche vuela
Просто я думаю, что то, как ты установил всю систему, это полный улет.
Creo que es fantástico el modo en que instalaste tu sistema.
Когда мне было 10 лет, я смотрел мотогонки - и я был в таком восторге... полный улет!
Incluso entonces, cuando yo tenía 10 años, Solía mirarlo, y me volaba la cabeza.
Ага, он был полный улет.
Sí, me impactó.
Каждый день, каждую секунду, полный улет.
Todo el día, a cada segundo, totalmente feliz.
"Весенняя песня - 95". У меня по обкурке был полный улет. И я занялся сексом со снеговиком.
Concurso de canciones del 95, me cogí una cogorza a base de cerveza light, y tuve sexo con un muñeco de nieve.
Их грим это полный улет.
El Maquillaje es sorprendente.
Уилл, прекрати. Ты выбрал "полный улет".
Estás coloreando "exuberancia total".
- Полный улет.
- Exuberancia total.
- Полный улет.
Es tu decisión.
Полный улет!
- Tienes que saltar, Will.
Полный улет. Раздели это ощущение со мной, Уилл!
Yo seré el azul y tú el amarillo.
Он сказал, что это был полный улет.
Dijo que enloqueció, se descontroló.
Так что тебя ждет полный улет и отрыв.
Te espera la mejor experiencia de tu vida.
Особенно если этот канат будет... Так высоко, что полный улет.
Sobre todo si ese cable está... en las nubes.
Понимаешь, чувак, полный улет!
¡ Entienden, en las nubes!
Полный улет.
- Eso es genial. - Sí.
Полный улёт!
¡ Estoy volando!
Полный улёт!
¡ Ardiente!
Стой и не падай, пупсик, потому что это будет полный улёт!
Sujétate a la silla, nena, porque éste es el último grito.
Это же полный улёт.
Esa mierda es la locura.
Зак, твои часы полный улёт!
¡ Zak, tu reloj se salvó!
Это полный кайф, по-моему. Это улёт.
"Zzshing".
Полный улет, попробуй.
Verás. ¡ Una pasada!
Это полный улёт, блин!
Es ridículo. Cielo santo.
- Этот чувак просто полный улёт.
- Ese tipo era increíble.
Полный улёт.
Maldito encanto...
- Глотаешь шесть таких и будет полный улёт!
- Tu te tomas 6 de estas y te sientes perfecto!
Полный улёт.
Me encanta.
Полный улёт.
Es una locura.
Полный улет, братан!
¡ Estamos de vuelta! ¡ Pop pop! Bueno, lo conseguimos. ¡ Más loco que nunca, hermano!
Без книжек поездка - это полный улёт.
¡ Sin el libro de rimas fantásticas, este viaje va a durar una eternidad!
А если она к тому же стриптизёрша — полный улёт.
Casándose con una desnudista de color es increíble.
Должно быть, у вас с миссис Айзекс в спальне полный улёт.
La señora Isaacs y tú deben de tener una gran diversión en la cama.
Полный улет.
Clase alta.
Полный улёт.
Garantizado a ser increíble.
Шоу - полный улёт.
El programa es fantástico.
Да, Дейсон говорил, они ходили на одну вечеринку. Полный улёт был.
Sí, Tyson fanfarroneaba de una fiesta a la que fueron que estuvo "bien concurrida", decía él.
Полный улёт.
Colega, las damas del club de lectura estaban encimo mío.
Полный улёт, Линдс.
Nos vemos. Buen gancho, Linds.
Я слышала эту песню на концерте - полный улёт.
Los vi cantando esa canción una vez, fue genial.
Просто полный улёт.
Estoy en el paraíso de los glotones.
Это полный улёт!
¡ Esto es genial!
В основном по центральным графствам, ещё немного пожила в Бристоле, вот там был полный улёт.
Principalmente las Midlands, pero pase un tiempo en Bristol, lo cuál fue bastante intenso.
улетаем отсюда 16
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный идиот 42
полный псих 20
полный доступ 16
полный газ 23
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный идиот 42
полный псих 20
полный доступ 16
полный газ 23
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40