Попробуй translate Spanish
9,953 parallel translation
Попробуй его день рождения.
Prueba con su cumpleaños.
Хм, попробуй миссис Ди. 12-18
Prueba con el de la señora D. 1812.
Попробуй называть меня...
Intenta llamarme...
Попробуй отследить, где он вышел.
Averigua dónde lo dejó.
" Вместо того чтобы придумывать на ходу, попробуйте играть по тексту, изобретённому в Месопотамии за 3200 лет до нашей эры.
En lugar de improvisar vuestra obra, probad con la escritura, inventada por los mesopotámicos en el 3200 antes de Cristo. "
Если проблема кажется слишком серьёзной, попробуй её разделить на несколько частей.
Si un problema parece muy grande, intenta romperlo en fragmentos más pequeños.
Попробуй поспать.
Deberías tratar de dormir.
Давай, попробуй.
Intenta vencer éste. ¿ Qué importa, de todos modos?
Вы с Фрэнки попробуйте отследить помощника учителя.
Coge a Frankie y mira si podéis localizar a la ayudante del profesor.
Попробуй выживи с ней.
Intenta vivir con ella.
- Мам. - Милый, ну попробуй.
- Inténtalo, querido.
Попробуйте чуррос.
Pruebe los churros.
Попробуй.
Pruébame.
Попробуй лидеров в провинции Панджаб - Пакистан 2010.
Inténtalo con líderes de la Provincia de Punjab en Pakistán en el 2010.
- Попробуй.
- Pruebame.
Просто попробуй прокатиться на ней.
Ah, tendrias que probar uno, hombre.
Попробуй тут их не заметить.
Es difícil no hacerlo.
Попробуй только рот раскрыть, трепло ты мелкое. Мило.
No te animes a decir nada, tu pequeño puto balbuceante, Es bonita.
Попробуй в "бемоле".
Es un sol, ¿ no? Prueba con un bemol.
Попробуй сыр. Он закупоривает.
Prueba con un poco de queso, eso lo detendrá.
Попробуй быть на третьем месяце беременности и искать ухажера.
Imagina estar en el noveno mes y buscar una cita en Tinder.
Вместо этого попробуй говорить "да, и...".
- ¿ Por qué mejor no dices "sí, y..."?
Сначала попробуй, потом покупай.
Tienes que probar antes de comprometerte.
Думаешь, наркотики - это сумасшествие? Попробуй побыть родителем.
Crees que las drogas son una locura, intenta ser padre.
Знаешь, сделай фото, и попробуй найти визуальное совпадение.
Ya sabes, tomar una foto, tratar de conseguir un partido visual.
Попробуй найти Кирстен, увидимся здесь.
Ve si puedes encontrar a Kirsten y nos vemos allá.
Давайте ещё разок, но теперь попробуйте с акцентом.
Hazlo otra vez. Pero esta vez, habla con acento.
Попробуй.
Cómelo.
Лоис, попробуй.
Lois, por favor comienza.
Маркус ждёт отчёт психиатра о тебе, поэтому, прошу, даже если ты не думаешь и не чувствуешь ничего, попробуй, пожалуйста, изобразить нормального человека...
Marcus espera tu informe psiquiátrico, así que, por favor, aunque no creas en ello, aunque no te apetezca, inténtalo, por favor, intenta actuar como una persona normal...
Попробуй поживи с сумасшедшей.
Prueba a vivir con ese tipo de locura.
Просто попробуй.
Inténtalo.
Попробуйте что-нибудь новенькое.
Prueba algo nuevo.
Попробуйте что-то пооригинальнее, чем трюк Дерика Шторма, спасший его в "Падении Шторма".
Quizá quieras intentar algo más original que el truco que Derrick Storm usó en "La tormenta termina".
" Эй, попробуйте это.
" Oye, prueba esto.
Попробуй.
Venga.
Да, попробуй.
Creo que deberías.
Попробуй мой свежий сок!
¡ Ven a probar este jugo fresco!
Да, попробуй.
¡ Sí! Pruébalo.
Попробуйте сходить в отель Пэтчворк около железнодорожной станции.
Vuestra mejor opción es probablemente el hotel Patchwork junto a la estación de tren.
Попробуй хоть раз.
Probar corriendo con que, por una vez.
Попробуй.
Pruébalo.
Попробуйте ненавидеть друг друга шёпотом
Pueden odiarse en silencio.
Кокаин стоит дорого. Попробуй мет.
La cocaína es cara, deberías probar meta.
Попробуй двойку.
Prueba el dos en él.
Попробуй как-нибудь.
Tal vez quieras intentarlo.
Попробуй ещё раз.
Prueba de nuevo.
Попробуй рыбу.
Prueba el pescado.
Попробуй этот фасолевый салат.
Tienes que probar esta ensalada de tres judías.
Попробуй.
Ponme a prueba.
Попробуй, отвлеки свои мысли от этого.
No dejo de pensarlo.
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробуй как 33
попробуй ты 39
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробуй как 33
попробуй ты 39
попробуй меня остановить 20
попробуй понять 33
попробуй сам 31
попробуйте это 44
попробуйте снова 36
попробуй это 180
попробуй снова 83
попробуй так 24
попробуй сама 21
попробуй что 53
попробуй понять 33
попробуй сам 31
попробуйте это 44
попробуйте снова 36
попробуй это 180
попробуй снова 83
попробуй так 24
попробуй сама 21
попробуй что 53
попробуйте сами 17
попробуй поспать 16
попробуй вот это 26
попробуй расслабиться 30
попробуй остановить меня 19
попробуй вспомнить 28
попробуйте что 21
попробуйте расслабиться 16
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуй поспать 16
попробуй вот это 26
попробуй расслабиться 30
попробуй остановить меня 19
попробуй вспомнить 28
попробуйте что 21
попробуйте расслабиться 16
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробовать 74
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попрощаться 102
попрощайся 75
попробую ещё раз 19
попробовать 74
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попрощаться 102
попрощайся 75