Попробуй translate Turkish
8,539 parallel translation
Попробуй!
Dene!
Попробуй Аннет хоть пальцем тронуть! И что будет?
- Annett'in kılına dokunma cüretini gösterme!
Попробуйте расшифровать код.
Şifreyi deşifre etmeye çalış.
Попробуй Аннет хоть пальцем тронуть!
Annett'in kılına dokunmaya cüret etme!
Попробуй.
- Dene de neler oluyor gör.
— Это не... — Попробуй.
- Olmaz öyle...
Просто попробуй.
- Şimdi bir dene.
Вы не поймёте. Попробуйте объяснить.
Bir deneyin bakalım.
- Попробуй как-нибудь. - Почему ты мне звонишь А не говоришь со мной в лаборатории.
- Laboratuarda yüz yüze konuşmak yerine neden buradan anlatıyorsun bunları?
Попробуйте там поспрашивать.
Oraya da sormalısınız.
Попробуй приём Гемлиха.
Heimlich manevrasını deneyelim.
Давай, приятель. Попробуй.
Hadi, dostum, Bir ısırık al.
Попробуй одно из тех дыхательных упражнений, которые мы делали.
Birlikte çalıştığımız şu nefes egzersizlerini dene.
Попробуй сбежать.
Yine kızın tekiyle kaçmaya çalışıyorsun.
Ну попробуй, старый козлина.
Elinizden geleni yapın, sizi inatçı keçiler.
Попробуй
Bir dene.
Он должно быть оперся на кнопку "Попробуй"
Yanlışlıkla "Dene beni" butonuna basmış olmalı.
Попробуй фиолетовые тени.
Biraz mor göz farı sürmeyi deneyebilirsin.
Попробуй мою кровь.
Artık sen de benim kanımın tadına bakabilirsin.
Попробуйте точно выразить ваши ощущения.
Şu an hissettiklerinizi tam olarak ifade eden durumu söyleyin.
И попробуй не разбить свою прекрасную новую машину.
Bir de yeni güzel arabanı mahvetmemeye çalış.
Попробуй побыть безрассудным и ещё немножечко ребёнком.
Biraz daha pervasız ve olgun olmayı dene.
Они могут зафутболить судно из одного конца галактики в другой, так что попробуйте сами догадаться.
Gemiyi galaksinin bir ucundan diğer ucuna götürebilirler. Ne kadar güçlü olduklarını sen düşün.
Попробуй и скажи, как оно.
- Kemir bakalım ne düşüneceksin.
Попробуй.
Hadi ya! Devam et hadi.
Вы попробуйте найти Стайлза и Лидию.
Siz Stiles ve Lydia'yı bulmaya çalışın.
Попробуй.
Sana meydan okuyorum.
Да, попробуй. А я спешу.
Burada bir kriz yaşıyoruz da.
- Ну попробуй.
- Şey, devam et.
Попробуй подцепить его пинцетом.
Pensle kavramayı dene.
Попробуй быть тем, кто его спас.
Evet, onu kurtaran kişi olmayı dene.
Попробуй, может и выйдет.
Dene de gör bakalım nasıl oluyor.
Еще одно... попробуйте обмен сообщениями, доступный, например, на IBM VNET.
Bir şey daha, IBM'in Vnet'indeki gibi bir ileti sistemi bulun.
Попробуйте, но он не особо разговорчив.
- Deneyin ama pek konuşkan değildir.
Попробуй исправить это, Иисус.
Düzelt bu durumu, İsa.
Ладно, что ж, попробуй, блять, угадать.
Tamam, o zaman şöyle düşün.
Ничуть. Окажи мне честь и попробуй сама.
İşte bu şeref sana ait olsun.
- Пожалуйста, попробуй.
- Buyur, ara.
Давай. Попробуй.
Hadi, dene.
Может, попробуй клоунский нос и усы.
Belki şu komik burun ve bıyıklardan takmalısın.
Попробуй поспать.
Uyumayı denemelisin.
Слушай, вернись в отель и попробуй поспать, хорошо?
Bak, otele dönüp uyumaya çalış, olur mu?
Кейт, вы с Джей Джей попробуйте что-нибудь у нее разузнать.
Kate, J.J. ile birlikte ondan bir şeyler öğrenmeye çalışın.
Попробуйте еще раз, пожалуйста.
Tekrar dene lütfen.
Если это не сработает, попробуйте ревизских для Джоанны в сотне метров от церкви.
Bu işe yaramazsa, Kilisenin 100 metre etrafındaki alanda Joanna'nın nüfus kayıtlarına bakarız.
Сама-то попробуй спасти самолет впервые в жизни. Посмотрим что у тебя получится.
Hayatında ilk defa bir uçağı kurtarmaya çalış da seni de görelim.
- Попробуйте ещё раз, мистер Партридж.
Rahatsız edici, kışkırtıcı. Tekrar deneyin, Bay Partridge.
Попробуйте выгнать меня из Тусона!
Tucson'dan atmaya mı çalışırsınız?
Возьмите палочки, и, попробуйте.
Sadece... sadece... İdare et.
Попробуй ммм
Çok lezizdi. Tadına bak.
Вот, попробуй что-нибудь другое. Есть еще...
- Başka bir oyunu dene...
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробуй как 33
попробуй ты 39
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробуй как 33
попробуй ты 39
попробуй понять 33
попробуй меня остановить 20
попробуй сам 31
попробуйте это 44
попробуйте снова 36
попробуй это 180
попробуй снова 83
попробуй сама 21
попробуй так 24
попробуй что 53
попробуй меня остановить 20
попробуй сам 31
попробуйте это 44
попробуйте снова 36
попробуй это 180
попробуй снова 83
попробуй сама 21
попробуй так 24
попробуй что 53
попробуйте сами 17
попробуй поспать 16
попробуй вот это 26
попробуй расслабиться 30
попробуй вспомнить 28
попробуй остановить меня 19
попробуйте что 21
попробуйте расслабиться 16
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуй поспать 16
попробуй вот это 26
попробуй расслабиться 30
попробуй вспомнить 28
попробуй остановить меня 19
попробуйте что 21
попробуйте расслабиться 16
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробовать 74
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попрощаться 102
попрощайся 75
попробую ещё раз 19
попробовать 74
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попрощаться 102
попрощайся 75