English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Потому что мы похожи

Потому что мы похожи translate Spanish

61 parallel translation
Мы с тобой понимаем друг друга, потому что мы похожи.
Tú y yo nos entendemos porque somos criaturas similares.
Я согласилась говорить только с вами, потому что мы похожи.
Hablaré solo contigo porque sé que somos muy semejantes.
Потому что мы похожи.
Porque nos parecemos.
Я знаю потому что мы похожи.
Lo sé porque somos iguales.
Потому что мы похожи.
Porque somos parecidas.
Это правильно, потому что мы похожи
Sí, porque somos muy similares.
Поэтому вы хотите, чтобы я претворилась ей, потому что мы похожи?
¿ Así que quieres que finja ser ella porque nos parecemos?
Но, в основном, потому что мы похожи.
Pero sobretodo porque tenemos esto en común.
Тебе нужно было пойти, потому что мы похожи, Скай.
Necesitabas ir porque somos iguales, Skye.
Я думала, что мы похожи... потому что у нас есть общее в важных вещах.
Yo pensaba que éramos parecidos... porque tenemos algo en común.
Иногда мы приходим в город. Но в городе нам плохо, потому что мы не похожи на других людей.
A veces llegamos a algún poblado, pero es ruin la gente, porque no le agradamos al pueblo.
Потому что мы оба похожи.
Bueno, digamos que tengo debilidad por ti.
Думаю, вы скажете, что остановили нас, потому что по описанию мы похожи на подозреваемых в убийстве.
Supongo que tenemos cara de sospechosos. ¿ Eso es lo que me va a decir?
Потому что мы с вами крайне похожи.
Porque usted y yo nos parecemos mucho.
Потому что вы знаете, насколько мы похожи.
Porque sabe que somos muy parecidos.
Потому что тогда мы не будем похожи на пару, и это будет проблема. К тому же, ты в форме.
Quiero que nos veamos como una pareja no como si fueras mi hija.
Не очень-то умно, потому что мы ни капельки не похожи друг на друга.
Aunque no brillante del todo, porque no nos parecemos en nada.
Потому что во многом мы похожи.
Porque yo soy como tú.
Вы меня поймали, потому что мы очень похожи.
Me cogió porque somos muy parecidos.
Я знаю, потому что в глубине.... мы похожи.
Lo sé, porque en el fondo somos iguales
Я беспокоюсь за тебя, потому что Брии беспокоится за тебя, потому что мы больше похожи, чем ты думаешь.
Tú me importas, porque a Bree le importas porque somos más parecidos de lo que crees.
Мы знаем что у вас очень здоровое сердце мы знаем что у вас 2-я положительная группа крови вы возможно едите только хорошую пищу, потому что у вас превосходный уровень холестерина И вы не диабетик ваши легкие не похожи на легкие курильщика
Bueno, sabemos que tu corazón está sano. Sabemos que tu grupo sanguíneo es B positivo. Probablemente comes bien, porque tu nivel de colesterol es excelente y no eres diabética.
Мы можем утверждать это потому, что несколько дней тому назад похожий несчастный случай произошел с молодым человеком в городе.
Confiamos en que así es porque hace menos de dos días le ocurrió un desafortunado accidente similar a un joven en la ciudad.
И что, мы должны страдать, потому что какой-то старый мужик похожий на Мэрил Стрип, срубил вишёнвое дерево примерно десять миллионов лет назад?
¿ Tenemos que sufrir sólo porque un viejo que luce como Meryl Streep taló un cerezo hace diez millones de años?
Я думаю, мы вместе, потому что мы в чем-то похожи.
Yo creo que nos juntamos porque nos parecemos un poco.
И получается, что мы в этом похожи, и потому...
Pero ambos estamos como practicando, tú sabes, y- -
Мы всё сделаем Да, вы сможете даже поесть из того стока когда мы его почистим - таким чистым он будет ну... не в том смысле, что вы похожи на человека, который стал бы есть из водостока потому что.. потому что... вы вообще-то... совсем не похожи на человека, который питается из водостоков
- No. Lo haremos. - Sí, podrá comer en esos canalones cuando acabemos con ellos.
Потому что по сравнению с тобой мы похожи на бойскаутов.
Porque haces que el resto de nosotros parezcamos unos malditos boy scouts.
Потому что мы похожи, друг мой. Заткнись!
¡ Cierra la maldita boca!
Кости продолжает отождествлять меня с ним, потому что, знаешь, мы оба снайперы и мы похожи. Эй, подразумевается, что ты скажешь :
Huesos me compara con él porque, ya sabes, porque ambos somos francotiradores, somos lo mismo. ¡ Oye!
Возможно, потому... что мы так похожи.
Quizá porque... somos tan similares.
"Ќо потом мы перестали ошибатьс €, потому что мы пон € ли, что, хот € они снаружи были очень похожи, внутри были совсем разные".
"Pero un día dejamos de equivocarnos, porque nos dimos cuenta de que aunque por fuera eran igualitos igualitos, por dentro no se parecían en nada."
Если мы с вами так похожи, то вы знаете, я делаю эту работу, потому что люблю свою страну и хочу служить ей.
Si somos tan parecidas, entonces sabes que hago este trabajo... porque amo a mi país y quiero servir.
Ну, я рад, услышать что ты говоришь, потому что помню в прошлом году, когда я сделал тебе удивительный подарок, и даже тогда, мы были похожи, "Черт возьми, я не знаю, как он собирается завершить этот год"?
Bueno, me alegra oírte decir eso... porque recuerda el año pasado cuando te hice aquel regalo increíble... y aún así, nos dijimos, "Dios mío, no sé cómo... lo va a superar este año".
И ты знаешь, что всю эту издевательскую чепуху, которую против нас сочинили, против Сан-Франциско или битнической поэзии и битников, – это потому, что ни один из нас действительно так не выглядит - мы не похожи на писателей или интеллектуалов.
Ya sabes, todo esto que han escrito contra nosotros contra San Francisco, contra escritores de poesía Beat, es porque ninguno de nosotros realmente se ve así. No nos vemos como escritores o intelectuales, ni nada.
Потому что мы похожи.
Porque nos parecemos mucho.
Потому, что мы с тобой похожи.
Porque eres como yo.
Потому что мы не похожи на других.
Porque nosotros no somos como la mayor parte de la gente.
Может это потому что мы слишком похожи, потому что мы оба писатели потому что мы слишком много думаем, потому что мы постоянно сомневаемся.
Tal vez es porque somos demasiado iguales, porque los dos somos escritores, porque pensamos demasiado, porque siempre estamos dudando.
Мы так похожи, потому что мы кузины.
La razón por la que nos parecemos tanto es porque somos primas.
Ты думаешь мы похожи Потому что у нас обоих есть чип в мозгах?
¿ Crees que somos parecidos porque ambos tenemos un chip en nuestros cerebros?
Я знаю, потому что мы с тобой похожи.
Lo sé porque tú y yo somos iguales.
Одна теория, почему мы не переносим определенные звуки, это потому, что они похожи на те, которые издавали хищники, евшие обезьян.
Una teoría es que algunas frecuencias nos desagradan porque se parecen a los sonidos que hacen los depredadores del mono.
Хорошо. Не стоило приплетать Харви, но я не стану извиняться за разговор с Майком, потому что мы с ним не похожи на тебя и Харви.
No debí haber mencionado a Harvey, pero no voy a pedir perdón por hablar con Mike porque él y yo no somos lo mismo que Harvey y tú.
Потому что, ты и я, мы очень похожи.
Porque tú y yo, somos... somos muy parecidas.
Другие инструкторы веселились над нами, потому что мы были так похожи.
Los otros instructores solían reírse de nosotros... porque nos parecíamos mucho.
Но между нами было нечто больше, Потому что мы были похожи.
Pero tú y yo teníamos algo más porque éramos parecidos.
Что забавно, потому что они говорят, как мы похожи.
Lo que es gracioso, porque todos dicen cuanto nos parecemos.
Я хочу выразиться помягче, потому что не хочу тебя слишком перепугать, но я заметила, что мы очень похожи.
Quiero decir esto con delicadeza. Porque no quiero espantarte mucho, pero me han hecho ver que somos exactamente identicas.
Мы с тобой похожи, потому что я здесь тоже против своей воли.
Bueno, estamos en el mismo barco, porque yo también estoy aquí en contra de mi voluntad.
Он запутался, потому что мы так похожи.
Seguro que se confunde porque nos parecemos mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]