English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Потому что он мёртв

Потому что он мёртв translate Spanish

126 parallel translation
- Потому что он мёртв.
- Porque está muerto.
И не оглядывается, потому что он мёртв.
No mira atrás porque está muerto.
Потому что он мёртв.
Ya que está bien muerto.
Потому что он мёртв.
- ¿ Qué?
Потому что он мёртв.
Y es porque está muerto.
Прежде потому что мой муж был тебе другом. А теперь его нет! Он полгода как мертв!
Antes, por tu amistad con mi marido. ¡ Pero lleva 6 meses muerto!
— Потому что он мертв.
- Está muerto.
Чехов погиб потому, что верил, что пули могут его убить. Возможно, он на самом деле мертв.
Chekov murió porque creía que las balas lo matarían.
Он мертв, дорогая, потому что мамочка убила его.
Está muerto, cariño, porque Mami lo mató.
Я был тут, помнишь? Он мёртв, потому что его дружок...
Ha muerto por culpa de su amigo.
Это потому, что он мертв уже некоторое время
Eso se debe a que lleva muerto algún tiempo.
Видимо, король не будет с нами говорить потому, что он мёртв.
Aparentemente, el rey no hablará con nosotros porque está muerto.
Друкер всё потеряет потому что он будет официально мёртв.
Drucker perdería todo porque Drucker estaría legalmente muerto.
Он мертв, потому что у тебя совсем нет веры!
Ha muerto por tu falta de fe.
- Почему? Потому что он мертв уже 3 года.
Por que hace 3 años que está muerto.
Потому что мы не полностью уверены в том, что он мёртв.
No estamos seguros de que haya muerto.
Потому что теперь он уж точно мёртв.
A estas alturas ya debe de estar muerto.
Потому что состояние Кармака это... он мёртв.
porque la condición del Dr. Carmack es... que está muerto.
[Кристина] Если он не отреагирует, это потому, что он уже мертв.
Si no responde a las pruebas, es porque ya está muerto.
Потому что он мертв.
Es porque está muerto.
Ты проделал весь этот путь лишь чтобы... - - потому что он был мертв.
por que irias hasta Australia solo para- - Porque estaba muerto.
Но Эд Трак не может этого, потому что... - Он мертв!
- ¡ Pero no puede porque está muerto!
Потому что он был мертв.
- Porque estaba muerto.
Он мертв, потому что летел на самолете который рухнул в Тихий океан
Está muerto porque el avión donde viajaba se estrelló en el Pacífico.
Потому что он мертв, а я жив.
Por eso él está muerto y yo sigo con vida.
- Потому что он был почти мертв.
- Porque estaba inconsciente.
Он мертв, потому что я привела вас сюда.
Está muerto porque te traje aquí.
Он мёртв, потому что ты его убил?
¿ por qué no matarlo?
Потому что он мертв! Мы заперты здесь, а ваш груз?
Estamos varados aquí, ¿ y dónde está su carga?
Это потому что он мертв.
Eso es porque está muerto.
А теперь он мёртв, потому что я поступил "правильно".
Y ahora está muerto... Porque hice "lo correcto".
Потому что если это кровь Рэйборна, если он мертв, моя компания должна прибавить к его состоянию 15 миллионов.
Porque si la sangre es de Rayborn, significa que está muerto. mi empresa debe su estado 15 millones de dólares.
Он одержим убийствами, хотя Уэйкфилд уже мёртв. Это потому что он коп, Эбби. Нет.
el esta obsesionado con la muerte de WAkefield debe ser como el se recupera no, siento que es màs que eso.
Конечно, но это убийство... не убийство. Потому что вампир и так мертв. Мы сделаем это для его блага, чтобы он упокоился с миром.
- Hombre, pero es que no es matar, matar, porque los vampiros ya están muertos.
Это потому, что он мертв. И сердце перестало качать кровь.
Es porque está muerto y el corazón dejó de bombear.
Ты о том, как он может привязаться к летательному аппарату, взлететь и взорваться, в то время как он не может всего этого сделать, потому что он уже мертв?
¿ Te refieres a la parte en la que se ató a si mismo al cohete y voló por ahí y explotó y que no podría haber hecho todo eso estando muerto?
Я это говорю не потому, что он мертв.
Y no estoy diciendo eso porque esté muerto.
И если он снова так уйдет, вам не придется задаваться вопросом, жив он или мертв, потому что я сама его убью.
Y si hace lo mismo esta vez, no tendrás que preocuparte si está vivo o muerto, porque lo mataré yo.
потому что он уже мертв Эй!
Porque ya está muerto. ¿ Hank?
Не жди дня, когда ты прекратишь страдать, потому что когда он придет, ты будешь мертв.
No desees el día en que dejarás de sufrir porque cuando llegue, sabrás que estás muerto.
Потому что он был уже мертв.
Porque él ya estaba muerto.
Мой отец ничего не может сделать, потому что он мертв.
Mi padre no puede hacer nada porque está muerto.
потому что если он мертв, она будет нуждаться в Бене более чем когда-либо.
Porque, bueno, si él está muerto, ella va a necesitar a Ben más que nunca.
Ну я надеюсь, что он мертв, потому что его отвезли в морг
Espero que esté muerto por su bien, porque está en la morgue.
Это смешно потому что оно давнешнее и он мертв.
Es divertido porque es retardado y está muerto.
И затем детонирует взрыв и все думают, что он мертв, потому что все видели его на борту.
Y entonces detona el explosivo, y todo el mundo piensa que está muerto porque todo el mundo le ha visto a bordo.
" ну, возможно он мертв потому что ты наркоманка и не знаешь кто его отец,
"porque tu cabeza es fruto del crack y no sabes quién es el padre"
Я уже не настучу на него, потому что он уже мертв, но дурь была от Томаса.
No lo estoy delatando porque está muerto, pero Thomas era definitivamente el hombre.
Она так сказала только потому что Бобби мертв и он не сможет все отрицать, ясно?
Sólo lo ha dicho porque Bobby está muerto, y no puede desmentirlo, ¿ sabe?
Нет.. не потому, что ты не была бы моей, потому что я знаю, что рано или поздно он будет мёртв
No... no porque tu no seras mia. pero porque yo sabía que tarde o temprano moriría.
Мы знаем, что это не мог быть Джереми, Потому что он был уже мертв.
Sabemos que no pudo haber sido Jeremy, porque ya estaba muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]