English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Почему бы нам не начать

Почему бы нам не начать translate Spanish

141 parallel translation
- Рон, почему бы нам не начать?
- Oye, Ron, enciéndela tú.
Почему бы нам не начать репетицию прямо сейчас?
Entonces no veo por qué no podemos empezar a ensayar enseguida.
Танака... а почему бы нам не начать всё с нуля, всё с самого начала.
tal vez yo solo debo irme a casa...
Почему бы нам не начать с очищающего молочка с экстрактом ананаса?
Empezaremos con una limpieza facial a base de piña.
Что ж, босс, раз этот план отпал, почему бы нам не начать убивать?
Jefa, ya que el plan no ha salido, ¿ por qué no empezamos la matanza?
Хорошо, почему бы нам не начать ходить в церковь каждое воскресенье?
Bien, ¿ por qué no empezamos contigo yendo a la iglesia los domingos?
- Почему бы нам не начать завтра?
¿ Por qué no partir de mañana?
Почему бы нам не начать с тебя.
Empecemos por usted.
Почему бы нам не начать с тебя, Бенни?
Que tal tu?
Почему бы нам не начать?
¿ por qué no empezamos?
Почему бы нам не начать с этого?
Comencemos desde allí.
Тогда почему бы нам не начать с небольшого шага?
Entonces comencemos con un paso pequeño.
Так почему бы нам не начать все сначала при условии, что ты скажешь, что случилось?
¿ Por qué no nos dices qué es lo que pasa?
- Почему бы нам не начать с пива.
- ¿ Por qué no iniciar con cerveza?
Почему бы нам не начать сначала?
¿ Por qué no comenzar otra vez?
Хорошо, мы все знаем зачем мы здесь. Почему бы нам не начать?
Bueno, todos sabemos por qué estamos aquí así que, ¿ por qué no empezamos?
Почему бы нам не начать переговоры, думаю все согласны, хм?
¿ Por qué no empezamos por algo con lo que estoy seguro que todos estamos de acuerdo, hum?
Почему бы нам не начать с выбора туфель
¿ Por qué no empezamos por conseguirte zapatos?
Вы знаете, бочонки холодные. Почему бы нам не начать с бочонков?
Ya sabes, los barriles son fríos. ¿ Por qué no empezamos con los barriles?
Почему бы нам не начать с основного... страха высоты?
Bien, ¿ por qué nosotros simplemente comenzamos con uno básico?
- Почему бы нам не начать отсюда?
- ¿ Por qué no lo hacemos desde aquí?
Почему бы нам не начать с Билла Гибборда.
Nosotros podemos empezar con Bill Gibbard.
Почему бы нам не начать...
Por qué no empezamos con....
Почему бы нам не начать с того, чтобы сесть поближе друг к другу?
¿ Por qué no empezamos sentándonos un poco más cerca?
- Почему бы нам не начать с...
- ¿ Por qué no comenzamos con- -
Почему бы нам не начать сначала?
¿ Por qué no volvemos a empezar?
Знаете что? Почему бы нам не начать с основ?
- Vamos a comenzar con lo básico.
Почему бы нам не начать с бокала вина?
¿ Por qué no comenzamos con una jarra de Bud?
Почему бы нам не начать с двух дней в неделю?
Por que no empezamos con 2 dias a la semana?
Ладно. Почему бы нам не начать с места преступления?
De acuerdo, ¿ por qué no sólo comenzamos con la escena?
Почему бы нам не начать с того кто ты и какое имеешь к этому отношение?
Por qué no empezamos ¿ con quién estás y cual es tu implicación en todo esto?
Почему бы нам не начать с главного?
¿ Por qué no empezar con la cabeza?
Почему бы нам не начать брать всего по 2 доллара за обнимашки?
Y, ¿ entonces porque no empezamos pidiendo 2 dólares por un abrazo?
Почему бы нам не начать с того, кто эта девушка?
¿ Por qué no empezamos por, um, quién es la chica?
Почему бы нам не начать?
¿ Por qué no empezamos?
Почему бы нам не начать?
¿ Por qué simplemente no empezamos?
ММ... почему бы нам не начать?
¿ Por qué no empezamos?
Почему бы нам не начать с вопроса, зачем вы пришли сюда?
¿ Por qué no empezamos, con por qué habéis venido a verme?
Ладно, почему бы нам не начать с самого начала?
De acuerdo, entonces, ¿ por qué no comenzamos desde el principio?
Почему бы, в таком случае, нам не начать прямо сейчас?
Por qué, uh... ¿ Por qué no empezamos justo allí, entonces?
Нет ничего проще, почему бы не начать, помогая нам в постройке нашего монастыря?
Nada más fácil, por qué no empiezas ayudándonos a construir nuestro convento?
Сондра, почему бы нам не начать с тебя?
¿ Por qué no rompes el hielo?
Она не хочет говорить об этом, и мы не хотим, так почему бы нам просто не затнуться и начать танцевать?
Ella no quiere hablar de eso. Nosotros no queremos hablar de eso. Así que, ¿ por qué no nos callamos y bailamos?
Почему бы нам не пойти поспать, а затем начать снова через несколько часов
¿ Por qué no dormimos un rato y volvemos a empezar en unas horas?
Почему бы нам не поехать в деревню и начать новое дело?
¿ Porque no nos vamos al campo y montamos un negocio?
Почему бы вам обоим не начать с того, чтобы рассказать нам об этих отношениях?
¿ Qué tal si nos hablan de su relación?
Почему бы нам не начать все снова?
¿ Por qué no empezamos de nuevo?
Почему бы нам не начать с этого?
Tienes una linda sonrisa.
Ну, почему бы нам не начать?
Por qué no empezamos?
Итак, почему бы... нам не начать с самого начала?
Asi que, ¿ por qué no empezamos desde el principio?
Почему бы нам не достать оружие и не начать размахивать им вокруг?
¿ Porque no sacamos nuestras armas y las agitamos alrededor suya?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]