Почему он translate Spanish
12,252 parallel translation
Похоже, он не помнит, что с ним произошло и почему он здесь, и то, что он был под следствием.
No parece tener recuerdos sobre lo que le pasó, lo que le trajo aquí, o que estuviera bajo custodia policial, o por qué.
Почему он взял вину на себя?
¿ Por qué tomaría él la responsabilidad, David Álvarez?
Почему он прикрыл Спектора?
¿ Por qué haría eso por Spector?
- Почему он стрелял в меня?
¿ Pueden salir, por favor?
Почему он так странно отвечает? Мэм, если позволите.
Tengo que intentar comprender lo que quieren decir y aprender de ellos... para intentar que no vuelvan a repetirse.
Итак, так как ты единственный человек в этом мире, которого я хотел бы убить больше, чем Айви, и которого ещё не убил, почему он нанял меня это сделать?
[Gemidos] Por lo tanto, ya que eres el única persona en el planeta que me gustaría matar a más de Hiedra, y ya que no tengo todavía, ¿ por qué me contratan para hacer eso?
≈ сли € хорошенько надеру твою костл € вую задницу, Ѕилл — эндфорд поймет, почему он с самого начала к нам обратилс €.
Si te pateo el trasero huesudo lo suficiente, Bill Sanford... se dará cuenta de por qué vino a nosotros en primer lugar.
Почему он так улыбается?
¿ Por qué sonríe así?
Почему он отводит взгляд?
¿ Por qué evita mirarme?
Так что понятно, почему он решил поменять имя и оставить позади грехи молодости.
Podríais mirar si quiso cambiarse el nombre para dejar estar indiscreciones juveniles atrás.
И почему он такой странный?
¿ Y por qué es tan raro?
Почему он не попросил у тебя прощения?
¿ Por qué no es él quien te pide perdón?
Почему он ведёт себя, как папа Римский, когда он радостный?
¿ Porque actúa como el Papa cuando es feliz?
Почему он нас не слышит?
¿ Por qué no nos oye?
Почему он не может просто, знаешь, перехитрить плохих парней?
¿ No puede engañar a los malos con su astucia?
- Почему он нас не слышит?
- ¿ Por qué no nos oye?
Почему он в наручниках?
¿ Por qué está esposado?
Ты должно быть думаешь : " Почему он выжил?
Debes pensar : ¿ Por qué él era prescindible?
Почему он не плачет?
¿ Por qué está en silencio?
Вы хоть понимаете, почему он бросил сюжет?
¿ Tenemos idea de qué causó que se saliera delloop?
Я понимаю, почему он тебе нравится.
Puedo ver por qué te gusta.
Теперь понятно, почему он бездействовал 22 года.
Explica por qué estuvo inactivo durante 22 años.
Спорим я знаю, почему он такой плохой официант.
Seguro que sé por qué era tan mal camarero.
ШЁПОТОМ : Как думаешь, почему он называет себя Психо Сэм?
¿ Por qué crees que se llama a sí mismo Psico Sam?
А почему он синий?
¿ por qué es azul?
Почему он не может говорить?
Por qué no puede hablar?
Почему он не сказал нам?
¿ Por qué no nos dicen esto?
Вот почему он убил себя.
Por eso se suicidó.
Почему он ушел?
¿ Por qué?
Вот это да! Вот почему он владеет пультом от телевизора.
Tío, esa es la razón por la que controla el mando.
Вот почему он выглядит именно так.
Por eso tiene esa pinta.
И я понимаю, почему он согласен на сделку, потому что он знает, что мы рядом, и будем преследовать его до конца света, пока он не окажется в наручниках.
Y puedo ver por qué querría hacer un trato, porque sabe que venimos, y lo seguiremos hasta el fin del maldito mundo hasta que le pongan los grilletes.
Потому что Флоки по-прежнему отказывается понять, почему он сделал то, что сделал!
¡ Porque Floki sigue negándose a admitir por qué hizo lo que hizo!
Почему он должен быть наказан только за это?
¿ Por qué habría que castigarlo por eso?
Я спрашивала Господа, почему он послал её ко мне.
Le pregunté a Dios por qué Él me la había enviado.
Почему он будет мне помогать?
¿ Por qué va a ayudarme?
- Почему он ушёл?
- ¿ Por qué se fue?
- Тогда почему он говорит "бизнесмен"?
- ¿ Por qué dice entonces "hombre de negocios"?
- А почему он ушел?
- ¿ Por qué se fue?
Вы знаете, почему он остался на Рождество с преподобным Хэйлфордом?
¿ Saben por qué se quedó con el reverendo Haleford para Navidad?
Почему он оказался бездомным в декабре?
¿ Por qué ese chico no tenía un hogar en diciembre?
Почему вы не сказали этого, когда он был здесь?
¿ No podías haberlo dicho cuando estaba aquí?
Он вырос на острове, почему же не научился плавать?
Creció en una isla, ¿ cómo diablos nunca aprendió a nadar?
Желал, каким он должен выглядеть, каким он должен быть, и почему я его хотел.
Como quiero que se vea, como quiero que sea, y el por qué lo quiero.
Вы приходите в мой дом, и говорите, что мой сын прячет какую-то девчонку, и что он в опасности, но не можете сказать нам почему?
Vienen a mi casa, me dicen que mi hijo esconde a una niña, que él corre peligro, ¿ y no puede decirnos por qué?
Почему ты не предупредил нас, что он будет здесь?
¿ Por qué no nos dijiste que él estaba aquí?
Но если он так зол на жену, почему не убил ее?
Pero si está tan enfadado con su mujer ¿ por qué no simplemente matarla a ella?
- Почему нет? - Потому что он чуть не трахнул мою жену.
¡ Intentó meterle la verga a mi esposa!
Никогда не знаешь, что он делает и почему.
Nunca sabes en verdad qué hace o por qué.
Он так всегда говорит. Потому что... Не знаю, почему.
Eso es lo que dice siempre porque... no sé la razón.
Так, мы знаем, что Валентин вернулся и хочет Чашу. И почему-то он думает, что она у моей мамы.
Vale, así que sabemos que Valentine está de vuelta y quiere la Copa y por alguna razón piensa que mi madre la tiene.
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему она 92
почему он не пришел 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она ушла 45
почему они 42
почему он ушёл 17
почему она 92
почему он не пришел 17
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она ушла 45
почему они 42