English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Почему он такой

Почему он такой translate Spanish

212 parallel translation
Франсуа, почему он такой?
¿ Por qué es así, François?
Понятно, почему он такой тихий.
Eso explica que haya estado tan callado.
Почему он такой неразумный?
¿ Por qué es tan poco razonable?
Однажды я его спросил, почему он такой грустный.
Un día le pregunté por qué estaba tan triste.
Почему он такой длинный?
¿ Por qué es tan grande?
Разве ты не знаешь почему он такой?
¿ Es que no sabes por qué está loco?
Почему он такой жестокий?
¿ Por qué es tan violento?
Он опять не отвечает, почему он такой безответственный?
Él no responde más, ¿ Porque el no tiene responsabilidad?
Да. Есть причина, почему он такой, какой есть, Брайен.
- Es así por una razón.
Если Макси Хеллер такой умный то почему он такой мёртвый?
Si Marxie Heller sabía tanto de todo... ¿ cómo es que se ha dejado matar?
Почему он такой ненормальный?
Si lo fuera, yo hasta no lo notaría.
Вот почему он такой вкусный
Eso es lo que lo hace especial.
Но почему он такой большой?
Pero, ¿ por qué es tan grande?
И почему он такой милый?
¿ Por qué es tan guapo?
И дадим нашему другу шанс объяснить, почему он такой извращенец.
Que nuestro amigo explique por qué es ¡ tan pervertido!
Что объясняет, почему он такой хорошенький, просто красавчик.
Eso explica por qué es un hombre tan bien parecido.
- Почему он такой нервный?
- ¿ Por qué está tan neurótico?
Вот почему он такой раздражительный в последнее время.
Por eso está tan nervioso últimamente.
Почему он такой?
¿ Por qué él no...?
О, черт! Почему он такой?
¿ Qué demonios pasa con él?
- А почему он такой бледный?
- ¿ Por qué está tan pálido?
- Почему он такой?
- ¿ Por qué actúa así?
Нина Блаунт... обхватив руками живот, визжала, что она - шлюха, и, путая слова декламировала монолог леди Макбет, а в это время Адам Фенвик-Саймз взывал к небесам, вопрошая, почему он такой бездарный и безнадёжно неграмотный.
Nina Blount... se agarraba el estómago gritando que era una puta y citó varias frases de Lady Macbeth mientras que Adam Fenwick-Symes pedía a dios que fuera testigo de su falta de talento y su analfabetismo.
Галаважопская черепаха - ясно, почему он такой тормоз!
- ¡ Tortuga Galápagos! ¡ Por eso es que eres tan lenta!
- Господи, почему он такой противный?
- Dios, es un tonto caprichoso, ¿ no?
... почему он такой хмурый?
¿ Por qué es tan malhumorado?
Почему он такой безмозглый?
Cómo es que tenga tan poco cerebro?
Тогда почему он такой затурканый?
Entonces, ¿ por qué estaba tan alterado?
Почему он не такой как все?
¿ Por qué no es como los demás?
- А ты молчи, ты такой же, как и он, почему ему разрешаешь обижать своих пассажиров?
¡ Cállate, tú eres igual que él! ¿ Por qué permite que insulte a sus pasajeros?
Он проиграл состояние, вот почему он такой.
Pierde fortunas en la plaza.
Если Бастиан такой умный, почему он не видит, что происходит?
Si Bastián es tan listo, ¿ por qué no se da cuenta de lo que pasa?
Почему, ты думаешь, он такой густой.
Por eso tiene de todo.
Почему ты мне не сказала? Что? Он такой симпатяга.
¿ Por qué no me habías dicho que era tan atractivo?
Если он такой хороший друг, тогда почему на станции нет баджорских офицеров службы безопасности?
Si es tan buen amigo, ¿ por qué no hay oficiales de seguridad bajoranos en la estación?
Если он такой хороший твой друг, почему я раньше о нем не слышала.
Si es tan buen amigo, ¿ por qué no escuche de él antes?
Почему вы прощаете его за то, что он не пришёл и не прощаете мне такой пустяк я ведь только разорил вас?
¿ Cómo puedes perdonarle a él haberte dejado plantada y no puedes perdonarme a mí por este detalle de arruinar tu negocio?
Если он такой привлекательный, почему она не опознала его в тот же самый вечер?
Le pareció bien parecido, ¿ pero no pudo identificarlo la misma noche?
Тогда почему он не такой, как Джеффри?
- ¿ Y por qué no es igual a Geoffrey?
Ну если он такой замечательный, почему бы тебе не встречаться с ним?
Pues, si es tan bueno, ¿ por qué no sales tú con él?
"Если Гринч и вправду такой плохой, тогда почему он все таки спас меня?"
"Si el Grinch era tan malo, entonces por qué me salvó? " Quizá él no sea tan malo. "
Если он такой таинственный, почему он носит Найк?
¿ Si es tan raro, cómo lleva zapatillas Nike?
Вот почему он такой накачанный, они же все на стероидах, знаешь?
Se meten esteorides, ¿ sabías?
Если у него такой хороший вкус, то почему он с тобой?
Si tiene tan buen gusto, ¿ qué hace contigo?
Он такой счастливый сейчас. Почему именно я должен это говорить?
¡ ¿ Y por qué tengo que ser yo el que se lo diga?
- Почему? Потому, что он такой богатый щеголь?
- ¿ Porque es rico y "cultivado"?
Он спросил, почему я такой грустный.
Dijo que me veía triste.
Если он такой чувствительный, почему бы ему не сбросить килограмм 30?
Si es sensible, ¿ por qué no baja 35 kg y deja de hablar de salamandras?
Я не буду спрашивать моего дядю, почему он другой, потому что мой дядя, твой брат, он не такой как мы.
No le preguntaré nada a mi tio sobre su estado....... porque mi tío, o sea, tu hermano no es como nosotros.
- Почему нет? Он классный! Зачем упускать такой шанс?
Es una oportunidad para divertirte.
Почему он такой?
¿ Por qué está así?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]