Пошел ты translate Spanish
5,578 parallel translation
Пошел ты.
- Jódete.
Да пошел ты.
Lárgate de aquí.
Да пошел ты.
Vete a la mierda.
- Пошел ты.
- ¡ Jodete!
Пошел ты!
¡ Vete a la mierda!
Пошел ты, Джек.
- Maldito
Пошел ты! Привет.
¡ Vete a la mierda! ¡ Cállate, perra!
Нет, нет, нет, пошел ты, Джек!
- ¡ No, vete a la mierda, Jack!
Пошел ты, Кинг!
¡ Vete al diablo, King!
Пошел ты.
Vete al diablo.
- Пошел ты!
- Jódete
Пошел ты, Серхио.
Vete a la mierda, Sergio.
Пошел ты тоже.
Púdrete tú también.
Пошел ты.
Jódete.
- Да пошел ты!
- ¡ Sí, vete al demonio!
Да пошел ты. Ты уверен, что все делаешь правильно, этого вполне достаточно.
Tú puedes hacer lo que quieras, y eso está bien.
Пошел ты, Брэд.
Púdrete, Brad.
Пошел ты!
¡ Púdrete!
Пошел ты.
Púdrete.
- Пошел ты.
- Jódete.
Большинство мужчин, выйдя из этой войны желая больше ничего общего с убийством, но не ты... ты пошел искать его.
La mayoría de los hombres salieron de la guerra, esperando sólo poder... terminar con la matanza, pero tú no. Tú fuiste en busca de ella.
Энди, пошёл ты к чёрту.
Andy... vete al infierno.
Да пошёл ты на хер!
¡ Vete a la mierda!
- Шел бы ты отсюда, беляк. Пошел.
- Te sugiero que te vayas, blanco. ¡ Vete!
Да? И почему ты не пошел?
¿ Por qué no te uniste?
Я хочу, чтобы ты пошел со мной, Нелли.
Quiero que vengas conmigo.
Да пошёл ты!
¡ Que te den!
Да пошёл ты, чувак!
- ¡ Que te den, tío! - Ya.
Да пошёл ты.
Que te den, tío.
Пошёл ты.
Que te den.
Куда ты пошел?
¿ Adónde? ¿ Adónde vas?
- Если бы я этого не сделала, ты бы пошел монстру на закуску и уже так не веселился.
- Si no lo hubiera hecho, sería el almuerzo del monstruo. - Gracias por salvarnos. Bienvenido a mi hogar feliz.
Пошел ты!
JÓDETE
- Пошёл ты. Ты хочешь Феррари потому что у тебя маленький член.
Quieres un Ferrari porque tienes un pene pequeño.
Пошёл ты...
Entonces vete a la mierda.
Пошёл ты...
OK, vete a la mierda...
Пошёл ты.
Jódete, Tone-Loc.
Пошёл ты. Пошёл ты.
Vete al demonio.
- Я забыл бумажник. - Пошёл ты.
Creo que olvidé mi cartera.
Пошёл ты! Пошёл ты, Шульц!
¡ Vete al demonio, Schultz!
Да пошёл ты...
No puedo... Vete a la mierda.
- Пошёл ты в жопу!
Vete a la mierda.
- Пошёл ты! ..
Vete a la mierda.
Пошел девятый месяц, как я без работы. Ты как?
Hace nueve meses que no trabajo, ¿ tú?
И куда ты пошел?
Maldición. ¿ Adónde fuiste?
Пошёл ты.
Jódete.
Чё ты к себе не пошёл?
¿ Por qué no fueron a su casa?
Пошёл ты на хуй.
- No, vete al carajo.
Ты можешь провести оставшиеся 2 часа в больнице но если бы я был тобой, я пошел играть с твоей милой племянницей
Ya han pasado cuatro horas, Geraldine. Puedes pasar las últimas dos en una cama de hospital, pero si yo fuera tú, me gustaría ir y jugar con esa hermosa sobrina tuya.
Но ты бы пошел, если бы она сама позвонила?
Pero irías si ella te llamara.
И почему ты на это пошел?
¿ Y por qué fuiste?
пошёл ты 644
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел ты к черту 23
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел ты к черту 23
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22