English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Правую руку

Правую руку translate Spanish

444 parallel translation
Подними правую руку.
- Levanta la mano derecha.
- Нет. Только правую руку.
- No es nada, sólo mi brazo izquierdo.
Лучше забери мою правую руку.
Mejor arráncame mi brazo derecho.
Слушайте, чтобы стать хорошим боксером, надо иметь хорошую правую руку.
Para ser un buen boxeador debéis tener una buena mano derecha.
Все готовы отдать свою правую руку... чтобы заполучить эту работу в Канаде.
Todo el mundo daría su brazo derecho... por conseguir ese trabajo en el Canadá.
Хомер, возьми Вилму за правую руку и повторяй за мной.
Homer, toma la mano derecha de Wilma en la tuya... y repite conmigo.
Теперь, Вилма, своей правой рукой.. .. возьми правую руку Хомера, и повторяй за мной.
Ahora, Wilma, con tu mano derecha... coge a Homer de su mano derecha y repite después de mí.
Только ты должна одеть эту перчатку на свою правую руку и ты перенесешься в любое место, куда только пожелаешь.
Sólo debe ponerse el guante en la mano derecha y le llevará donde desee.
ѕоднимите вашу правую руку.
Levante la mano derecha.
¬ станьте. ѕоднимите вашу правую руку.
Póngase en pie. Levante la mano derecha.
Теперь подними правую руку вот так. Правильно.
Ponte la mano aquí, aquí debajo.
- Покажи правую руку еще раз!
¿ Puedo ver otra vez el de tu brazo derecho?
Становись по правую руку.
Párate del lado derecho.
Поднимите правую руку.
Levante la mano derecha.
- Да, сэр. Поднимите правую руку.
- Levanta la mano derecha.
А вы сидели бы по правую руку от меня и примиряли бы нации.
Y vos os sentaríais a mi derecha.
Подними правую руку.
Levanta la mano derecha.
Хорошо, теперь, выпрями правую руку.
De acuerdo. Ahora estira tu brazo derecho.
Сидеть по правую руку от тебя до самого вечного дня
Se sentó a la derecha, hasta el día eterno.
Пожалуйста, поднимите правую руку.
¿ Puede levantar su mano derecha?
Поднимите, пожалуйста, вашу правую руку.
¿ Puede levantar su mano derecha?
Но я готова была отдать свою правую руку, что это был он.
Hubiera apostado mi brazo derecho a que era él.
– Акаба осталась по правую руку.
- ¿ Y qué? - Aqaba queda detrás, a la derecha.
Пожалуйста, правую руку.
Su mano derecha, por favor.
Поднимите правую руку, пожалуйста.
Levante la mano derecha, por favor.
Теперь поднимите правую руку.
Ahora levanta el derecho.
Другие бы отдали правую руку за такой шанс!
¡ Algunos darían un ojo por esa oportunidad!
Чарли, не вытягивай правую руку.
- Nunca lances la derecha pr ¡ mero.
Дай свою правую руку.
Dame la mano derecha.
"Он вонёсся на небеса и теперь сидит по правую руку от Господа..." "... создателя Неба и Земли. "
Ascendio al Cielo, y se sienta a la diestra de Dios Padre creador del Cielo y de la Tierra.
"Он вонёсся на небеса и теперь сидит по правую руку от Господа..."
Ascendio al Cielo y se sienta a la diestra de Dios Padre.
Поднеси правую руку... ко рту.
llévate la mano derecha a la boca.
Давай. Правую руку ко рту!
Vamos, la mano derecha a la boca.
Я отрежу твою правую руку.
Te cortaré tu brazo derecho.
А сейчас пожалуйста встаньте и дайте друг-другу правую руку.
Por eso, les pido que se levanten y que se den la mano derecha.
Ему оторвало правую руку, которой он собирал бомбу.
Perdió el brazo derecho mientras manipulaba la bomba.
Мордред, если я подам тебе свою правую руку, не отвергнешь ли ты ее?
Mordred, ¿ si os ofreciera mi mano derecha, la rechazaríais?
Некоторые отдали бы за это правую руку.
Muchos darían un brazo por ese privilegio.
Я отдал бы правую руку, чтоб остаться с вами подольше.
Daría mi brazo derecho por permanecer más tiempo.
И вьl узрите сьlна человеческого, сидящего по правую руку на облаках небесньlх.
Y veréis al Hijo del Hombre, sentado a la derecha del Dios Todopoderoso.
И он сделает то, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам положено будет начертание на правую руку их или на чело их :
" Y hace que todos, pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y esclavos, se hagan una marca en la mano derecha, o en la frente :
Правую руку поднимите.
Levante su mano derecha.
Затем в правую руку он вложил им по карандашу и сказал нарисовать круг.
Luego les dio un lapiz para que sostuvieran con la mano derecha. Y les pidio que dibujaran un circulo
Правую руку вниз.
Bajan derecho, por el centro.
А теперь прошу Вас засунуть свою правую руку в карман Вашего соседа справа. И выложить все содержимое из карманов на стол.
Ahora, pongan su mano derecha en el bolsillo de quién tengan a la derecha y que vacíen el contenido de dichos bolsillos sobre la mesa.
Отдаю правую руку Господу.
¡ La mano sobre la Biblia!
Он поднимает правую руку, а это не рука, а большой-пребольшой крюк, и этот крюк приближается к её лицу и...
Pero hay un tipo enorme y peludo justo delante de ella. Levanta el brazo ¡ pero tiene un gran garfio en vez de una mano! ¡ Y le da con él en la cara!
В Рим! И, возможно, будем по правую руку от Императора!
Quizás junto a César.
Поднимите, пожалуйста, вашу правую руку.
Levante su mano derecha.
Я фиксирую руку здесь, это просто. А потом отталкиваюсь и выбрасываю левую ногу, правую ногу, обе, короче говоря.
Pongo mi brazo derecho aquí y es fácil empujo mi brazo y giro mi pierna izquierda... mi pierna derecha, ambas alrededor de él
Ты для этого правую или левую руку используешь?
¿ Usas la mano izquierda o la derecha para eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]