English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Прекрати так говорить

Прекрати так говорить translate Spanish

47 parallel translation
Прекрати так говорить.
Deja de hablar así.
Прекрати так говорить!
¡ Deja de decir eso!
- Прекрати так говорить.
- Para de decir eso. ¿ Qué te pasa?
Прекрати так говорить.
Deja de decir eso.
Прекрати так говорить. Ненавижу это слово.
Deja de decir eso, odio eso.
- Прекрати так говорить!
- deja de decir eso.
- Прекрати так говорить.
- No hagas eso.
Ладно, пожалуйста прекрати так говорить.
Está bien, por favor, deja de usar esa palabra.
Слушай, я сказал что мы должны похоронить говядину потому, что... Пожалуйста, прекрати так говорить.
Mira, dije que deberíamos enterrar la carne porque...
О, прекрати так говорить. Ох! Ммм.
Vale, deja de decir eso.
Прекрати так говорить, это не правда!
Para de deci eso, ¡ no es verdad!
- Прекрати так говорить.
- ¡ Deja de hablar así!
Прекрати так говорить о членах семьи.
Déjalo fuera de la familia.
– Прекрати так говорить.
Deja de hablar así. De cualquier manera no lo hiciste.
Прекрати так говорить!
¡ Para de decir eso!
- Прекрати так говорить.
- Deja de hablar así.
Доктор, прекрати так говорить.
Doctor, deja de hablar así.
Прекрати так говорить.
Oye, deja de decir eso.
Прошу, прекрати так говорить.
Por favor, para de decir eso.
Прекрати так говорить!
¡ Desearía que dejes de decir eso!
Прекрати так говорить.
Vale. Por favor, deja de usar esa expresión.
– Прекрати так говорить, Пол.
- Deja de decir eso, Paul.
Прекрати говорить так.
Ya basta de eso.
Прекрати говорить так.
Deja ya de hablar así.
А ну-ка, прекрати. Забери свои слова назад. Нельзя так говорить с матерью.
Para, esa no es manera de hablarle a tu madre.
В этом доме нет никакого алкоголя, прекрати говорить так, и сними шляпу.
No hay alcohol en esta casa. Para de hablar así y quítate el sombrero.
- Прекрати говорить так!
- ¡ Basta de decir eso!
Прекрати говорить так, Рэйчел.
Tienes que dejar de decir eso, Rachel.
Прекрати так много говорить
Deja de hablar tanto.
Так что прекрати это говорить.
Deja de decir eso.
Аксель состриг свои ногти в пачку с чипсами и мама их съела прекрати говорить это так громко!
Axl metió sus uñas de los pies en la bolsa de papitas, y mamá se las comió. ¡ Deja de decirlo en voz alta! ¿ Qué?
Ладно, прекрати говорить так. У неё нет проблем с весом.
Oye ya basta de decir eso, no tiene sobrepeso.
Прекрати с ним так говорить.
- Deja de hablarle así.
Прекрати говорить так, словно ты в сиквеле Тайлера Перри.
Pare de hablar como si estuvieses en una secuela de Tyler Perry.
Декан попросил меня кое-что отправить. Это очень секретно, и я не хочу об этом говорить, так что прекрати допрашивать меня.
Es confidencial y no quiero hablar de ello, así que deja de interrogarme.
Прекрати говорить как придурок. Все будет не так.
Deja de hablar como una gilipollas.
Прекрати говорить, что все в порядке, когда это не так.
Deja de decir que está bien cuando no es así.
Прекрати, пожалуйста, так говорить.
Por favor deja de decir eso.
Так что прекрати об этом говорить.
Así que deja de mencionarlo.
Прекрати, пап, ты не можешь так с ним говорить.
Solo, detente, pa, no puedes hablarle...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]