English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Приглядись

Приглядись translate Spanish

44 parallel translation
Приглядись ко мне.
Mírame bien.
Мито, приглядись.
Mito...
Приглядись к этой гепатитовой жиле, которую я только что нашёл.
Mire ese depósito de hematites que he descubierto.
Приглядись!
Bien, miralo.
Я знаю, что, вероятно, сейчас выгляжу величавой фигурой - знаешь, умелый босс - но приглядись ко мне и увидишь, что я безумен.
Se que posiblemente ahora te imponga, ya sabes, como soy el jefe... pero en cuanto me conozcas, verás que estoy loco.
Ты приглядись, кого наебать пытаешься!
¡ Verás a quién fastidiaste!
Приглядись к себе, мой дорогой Вольфганг.
Reflexiona, querido Wolfgang
Ради бога, приглядись! Это та же Роза. Роза!
Por el amor de Dios, es la misma Rose
Приглядись.
Mira profundamente.
Приглядись к нему, у него, похоже, и печень ни к черту.
Mírale ; su hígado probablemente está también tocado.
Приглядись.
Échale un vistazo desde más cerca.
- Приглядись!
- Míralo.
Приглядись. Это Сьюзан. Боже сановится все сложнее держать ее на расстоянии.
Se está haciendo más y más complicado tenerla al margen.
Да ладно – приглядись.
No, vamos. Ni siquiera lo miraste.
Приглядись.
Mira más de cerca.
Приглядись.
Mírala de cerca.
Приглядись к гребешкам на волнах.
Fíjate bien en las crestas.
Это нормально. Приглядись.
Míralo, es normal.
Э, Сара, что... Приглядись к заданию.
Oye, Sarah, que... echémosle una mirada a la misión que tenemos en manos.
Приглядись. Человек и Повелитель Времени.
Humana más Señor del Tiempo.
Приглядись, папа, я уже выросла, и у меня уже есть дела, которые я хочу сделать, и места, куда я хочу пойти.
Mira, papá, estoy madurando y tengo cosas que quiero hacer y lugares a los que quiero ir
Приглядись к ним.
Ve quien te gusta.
Приглядись к тому, кого неоднократно допрашивали.
Investiga a todos los que hayamos interrogado varias veces.
Приглядись к неистовым петлям и экстравагантным штрихам вниз.
Observa la curvatura violenta y los extravagantes trazos descendentes.
Приглядись - нитки торчат.
Puedes ver los hilos.
♪ Просто приглядись
¶ Hecha un vistazo
- Приглядись, может кого узнаешь.
- Mira a ver si reconoces a alguien.
Бейли, приглядись к ним сегодня в приёмном.
Bailey, vigílalos en Urgencias hoy.
Приглядись к маме и папе в этом медальоне.
Examina con atención a mamá y papá en ese medallón.
Приглядись.
Mira con más atención.
Приглядись, как он ест фрукты.
Obsérvalo comer fruta.
Приглядись к лицу. Похожа на меня?
Mira mi cara. ¿ Se parece a mí?
Приглядись.
Mire atentamente.
- Приглядись к ним, когда в следующий раз будешь в суде :
- Compruébalo la próxima vez que estés en la Corte.
- Приглядись!
- ¡ Echa un vistazo!
Приглядись внимательней. Представила?
¿ Puedes verla?
Раздражающий маленький горн. ♪ Приглядись к человеку напротив сейчас ♪
Pequeños cromornes irritantes. * Contempla a la persona que ahora está frente a ti *
Приглядись, я не один из мутантов.
No soy uno de tus amiguitos mutantes, por si te lo preguntas.
Приглядись.
Mira con cuidado.
Обрати свой глазик вверх по улице и приглядись.
¿ Por qué no diriges tu único ojo a la calle y lo ves todo?
Приглядись к отметинам зубов на его щеке.
Miren las marcas en su mejilla.
Приглядись, от них наверняка остались какие-то следы.
Ojos bien abiertos. tienen que haber dejado algún tipo de huella en el paisaje.
хах, выглядит интересно... может он и думает что крутой, но сейчас быстро вернется с небес на землю приглядись к новичку выглядит он не плохо да ну... не плохо, а может просто повезло?
Parece interesante. Puede que el cine te haya convertido en una gran estrella, pero esto sigue gustándote, ¿ no? Fíjate en el nuevo, parece bueno.
Приглядись, может она что-то скрывает.
Averigua si está escondiendo algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]