English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Прикончить его

Прикончить его translate Spanish

184 parallel translation
Прикончить его?
- ¿ Acabamos con él?
Я должен был прикончить его ещё тогда.
Ahora debes matarle.
Он захватил душу кого-то, кого он считает ответственным за нас здесь, и он собирается прикончить его!
Ha capturado el alma de alguien que él considera responsables de que estemos aquí, y va a hacérselo!
Да, мы все загорелись идеей прикончить его.
La idea del atentado la tuvimos todos juntos.
Прикончить его!
- ¡ Acaba con él!
- Прикончить его, хозяин?
- ¿ Lo asesino, señor?
Нужно прикончить его.
Acabemos.
Хватит! Где этот Руген, чтоб я мог прикончить его?
¿ Dónde está ese Rugen ahora, para que pueda matarlo?
А вот этот удар ножом должен был прикончить его, однако, нож наткнулся на ребро,
Aquí, esta herida de cuchillo, su intención fue acabar con él. Pero tropezó con las costillas.
тогда ты умрешь вместе с жалкой расой человека! Прикончить его!
Entonces morirás con el resto de tu patética raza humana, matenlos!
Ты должен прикончить его.
Tienes que cargártelo.
Я должен прикончить его.
Debí haber acabado con él.
Нужно вернуться туда и прикончить его.
- Lo sé. Deberías regresar adentro y matarlo.
Она была моей сестрой, разреши мне прикончить его!
Marv. Era mi hermana. Déjame.
... отобрать у него "Беретту" и прикончить его.
Quítale su revólver de alguna manera y y mátalo.
Мне типа надо прикончить его.
Como que necesito matarlo.
Прикончить его?
¿ Acabo con él?
Ты должен был прикончить его, но ты недостаточно смел.
Pensé que habías acabado con él, pero no eres suficientemente hombre.
Надо его прикончить.
Hay que liquidarlo.
Может было бы лучше его прикончить.
Tal vez sea mejor acabar con él.
Времена, когда можно было прикончить человека за его участок земли прошли.
Los tiempos de echar a la gente por la fuerza han pasado.
- Надо его прикончить! - Перестань! Нас могут заметить.
- Debemos regresar a acabarlo.
Просто не верится, что мы собирались его прикончить.
No puedo creer que íbamos a matarlo.
До этого вы станете его ангелом мести и спикируете, чтобы прикончить меня.
Antes de convertirte en ángel exterminador y lanzarte sobre mí...
А я - чтобы его прикончить.
- Voto que lo matemos.
Вам нужно было его прикончить еще до рождения!
¡ Podrían pensarlo mejor antes de ponerte en circulación!
Это значит, что, выйдя отсюда, ты можешь найти его и спокойно прикончить.
Eso significa que cuando salgas de aquí, lo buscas. Cuando lo encuentras, puedes matarlo.
Ну если мне не удалось его прикончить... позвоните.
llámenme.
Ты же сам обещал его прикончить.
Tú lo amenazaste de muerte una vez.
Мне надо его прикончить!
¡ Debo matarla!
Так его не прикончить!
¡ No se puede acabar con él así!
Когда он собирался прикончить меня я не смог взглянуть в его глаза.
Y cuando vino a matarme no podía mirarlo a los ojos.
По-моему ему показалось, что эта тварь вернется и попытается его прикончить.
Creo que pensó que iría por él y lo mataría.
Я имею в виду, что если я буду сражаться с Гларггом и я попрошу резалку, чтобы его прикончить.
Me refiero a que, si estoy peleando con un Glurgg, y te pido algo de Khopesh para acabarlo.
Позволь мне его прикончить.
- Déjame terminar con él.
Вам разрешается его прикончить.
Está autorizado a matarlo.
Позвольте мне прикончить его, сэр.
Sí, me parece estimulante la llegada de un hombre joven al teatro. Permítame que yo lo acabe, señor.
Я хочу сама его прикончить.
Quiero acabarlo yo misma.
Я же забыл его прикончить.
Se me ha olvidado matarlo.
Слушай, мы собираемся его прикончить. Значит так : Адрес - дом 314 по Вашингтон стрит.
Vamos a eliminarlo, atento la dirección es el 314 de Washington Street. ¿ Entendido?
Китайские ублюдки наняли его прикончить меня.
Parece que unos malditos chinos lo contrataron para matarme.
Я по доброте душевной уже собрался его прикончить.
Pense si debía matarlo o no.
Нужно его прикончить, чтобы наверняка.
Tenemos que acabar con él para estar seguros.
Когда у него припадок, его сердце выбивает 230 ударов в минуту. Так что следующий припадок может его прикончить.
Cuando tiene un ataque su corazón bombea a 230 pulsaciones por minuto significa que el próximo ataque podría matarlo.
Я все еще вижу его лицо. Ему как будто было интересно, смогу ли я его прикончить.
Y aún puedo ver su cara casi desafiándome a terminar.
Хочу сам его прикончить.
Quiero el honor de terminar con él.
Надо прикончить его.
Debemos acabar con él.
Позволь мне своими руками его прикончить.
Déjame matarlo personalmente.
- Парень - должны его прикончить. - Привет, дорогая.
¡ Hola, cariño!
Я собирался его прикончить.
Estaba a punto de acabar con él.
Просто шериф должен был действительно его прикончить.
Sólo digo que el sheriff debió asegurarse de que estaba muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]