Присяжный translate Spanish
198 parallel translation
Присяжный номер 2!
¡ Señor!
Он врач, ищейка, полицейский, судья, присяжный,.. ... исповедник — все в одном лице.
Un asesor es doctor, sabueso, policía, juez, jurado y confesor, todo a la vez.
Помните, наш присяжный заседатель наткнулся на такую на прошлой неделе.
Nuestro jurado se topó con una la semana pasada.
Значит, это вы Уайт Эрп? - Шериф, судья и присяжный.
Así que es el famoso Wyatt Earp, agente, juez y jurado.
Потому что она как присяжный.
Es como un jurado.
Нам нужен только один. Один присяжный, который не поверит, что он это сделал.
Sólo necesito un miembro del jurado que no te crea.
Один присяжный, у которого у самого есть сын, посмотрит в это лицо...
Un padre que le mire a la cara...
- Он присяжный от защиты.
- Va a apoyar a la defensa.
Один присяжный подумал, что он должен отрастить бороду.
Debía haberse dejado barba, no bigote.
И несомненно, присяжный бухгалтер собирается изменить это.
Y ningún maldito contador me dará pelea Eso cambiará.
Ваша честь, присяжный номер 9 - жертва изнасилования.
La jurada numero nueve es una victima de violacion.
- Кто-то работает изнутри. Присяжный. - Мисс Монро.
¡ Vámonos!
Ты же не присяжный номер 9 на главном процессе года.
¿ Darme en la cabeza con mi bate? ¿ Por qué estás nerviosa?
- Присяжный номер 9.
Fue una belleza.
- Присяжный номер 9.
El Juez hasta amenazó con colgarme.
Думаете, каждый присяжный - царь Соломон? Нет. Он - кровельщик с ипотечной закладной.
¿ Piensa que tiene en el jurado al Rey Salomón?
Присяжный номер семь!
Jurado número siete.
Присяжный номер 10!
Jurado no. 10.
Да ладно! Ни один присяжный не поверит, что она толкает наркоту!
Vamos no hay un jurado en el mundo que va a creer que esa mujer venda droga.
Вы присяжный Номер 10.
Usted es el miembro del jurado número 10.
- Вы присяжный Номер 11.
Usted es miembro del jurado número 11.
Я присяжный Номер Семь, сюда сядет...
Si no les importa, soy el miembro del jurado número 7 y... Vamos así, numero 8...
К тому времени этот присяжный хаос закончится, И я отведу тебя в какое-нибудь милое место.
Para ese entonces, este caos del gran jurado habrá terminado, y te llevaré a algún sitio lindo.
Он сам себе судья, присяжный и палач.
Se designó él mismo como juez, jurado y verdugo.
Ни один присяжный в Бостоне не вынесет оправдательный приговор.
Ningún jurado de Boston votará nunca por la absolución.
Я не присяжный с большими расценками. И без стопроцентной предоплаты не работаю.
No voy a escoger a ni un solo jurado sin que me hayas pagado por completo mis honorarios.
Правильно, и я думаю, что это не поймет ни один присяжный.
Bien, y creo que es bastante dificultoso lograr que un jurado crea en eso.
Ни один присяжный в этом штате не признает его виновным, и вы это знаете.
No hay jurado en todo el estado que pueda condenarle.
Да будет вам известно, я - судья, присяжный и палач.
En lo que a ustedes respecta, soy su juez, su jurado y su verdugo.
Присяжный под номером девять.
El jurado número nueve.
Если бы не присяжный номер девять мы бы проголосавали за обвинение.
Si no hubiera sido por la jurado número nueve la hubiéramos condenado.
Присяжный № 2 - - это Мэрилин Уолк. Парикмахер с Южного Бриджпорта.
El jurado número 2 es Marilyn Wolk una peinadora de South Bridgeport.
Присяжный номер 11 - это Кельвин Тобер.
El jurado número 11 es Calvin Tober.
И мы не утверждаем, что присяжный номер 2 однозначно подкуплен.
Y no estamos diciendo que el jurado número 2 haya sido definitivamente comprado.
Что, если присяжный номер 2 не подкуплен?
Habré reemplazado un buen jurado por uno malo.
Мы лишь знаем, что присяжный номер 2 не уведомил об этом при отборе. Я даже не обращаю внимания на охрану в моей приемной ;
Ni siquiera miro a los guardias en mi recepción.
Присяжный номер 2 отстранен.
Pondremos al reemplazante.
Ну и? А то, что если этот некто - это присяжный номер 5 или 8 или кто угодно, мы сунем нос в их жизни и что-нибудь выясним, поскольку со стороны люди выглядят виновными.
Y si esa "x" hubiese estado en el jurado número 5 o en el 8 o cualquier otro habríamos investigado sus vidas y habríamos encontrado algo porque desde afuera la gente parece culpable.
Да, если только присяжный № 11 не уничтожит нас.
Sí, salvo que el jurado 11 lo haga caer.
Тебе нужен всего один присяжный.
Solo necesitas un jurado.
Ну, есть один присяжный.
Bien, este miembro del jurado.
Присяжный номер 4, вы свободны.
Jurado número cuatro, está excusado.
Присяжный номер 11, вы свободны.
Jurado numero 11 está excusado.
Думаю, что когда все уже сказано и сделано, каждый присяжный выполнит свой долг.
Pienso que cuando todo esté dicho y hecho, cada mienbro de este jurado hará su trabajo.
- Ник Истер, присяжный номер 9. Да.
Yo digo que su aula está abierta a los hombres.
И почему же вы покинули совещательную комнату м-р Истер, присяжный номер 9?
Tal vez me inscriba en ese curso.
Думаете, каждый присяжный - царь Соломон?
- Salió hace una hora.
И почему же вы покинули совещательную комнату м-р Истер, присяжный номер 9?
- Usted es...
Присяжный. - Мисс Монро.
Sintaxis, letra, está claro que fue una mujer la que escribió la nota.
Не так удобен для нас, как нынешний присяжный.
¿ Qué pasa si el jurado número 2 no fue comprado?
Какой присяжный поверит?
¿ A quién va a creer el jurado?
присяжный номер 23
присядь 1658
присяжные заседатели 22
присядьте 728
присяжные 125
присядьте здесь 18
присядете 50
присядем 189
присяжные вынесли вердикт 33
присядешь 104
присядь 1658
присяжные заседатели 22
присядьте 728
присяжные 125
присядьте здесь 18
присядете 50
присядем 189
присяжные вынесли вердикт 33
присядешь 104