English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Присяжный

Присяжный translate Turkish

148 parallel translation
Он врач, ищейка, полицейский, судья, присяжный,.. ... исповедник — все в одном лице.
Talep yöneticisi hem doktor, hem iz sürücü,... hem polis, hem jüri, hem hakim hem de papazdır.
Подумайте тщательно. Помните, наш присяжный заседатель наткнулся на такую на прошлой неделе.
Unutmayın ki jürimizin başına daha geçen hafta gelmiş.
- Шериф, судья и присяжный.
Şerif, yargıç ve jüri.
Потому что она как присяжный.
Çünkü o jüri sayılır.
Один присяжный, который не поверит, что он это сделал.
Onun yapmadığına inanan bir jüri üyesi.
Один присяжный, у которого у самого есть сын, посмотрит в это лицо...
Onun yaşında bir çocuğu olan bir jüri onun yüzüne bakarsa...
- Он же присяжный от защиты.
- O davalının jürisi.
Один присяжный подумал, что он должен отрастить бороду.
Bir jüri üyesi, bıyığının gereğinden kısa olduğunu ve sakal bırakması gerektiğini düşünüyordu.
И несомненно, присяжный бухгалтер собирается изменить это.
Ve lanet olası bir müşavir, bunu değiştiremeyecek.
Ваша честь, присяжный номер 9 - жертва изнасилования.
Sayın yargıç, 9 numaralı jüri üyesi bir tecavüz kurbanı
Присяжный номер семь!
Yedi numaralı jüri üyesi.
Присяжный номер 10!
10 numaralı jüri üyesi.
Да ладно! Ни один присяжный не поверит, что она толкает наркоту!
Hadi, yeryüzündeki hiç bir jüri o kadının uyuşturucu sattığına inanmaz.
Вы присяжный Номер 10.
10 numaralı jürisiniz.
- Вы присяжный Номер 11.
- 11 numaralı jürisiniz.
Я присяжный Номер Семь, сюда сядет... Номер Восемь, и так далее.
Ben yedi numaralı jüriyim, Biz bu tarafa gidelim Sekiz numara dördüncü sıraya.
Он сам себе судья, присяжный и палач.
Kendini yargıç, jüri ve cellat olarak atamış.
Ни один присяжный в Бостоне не вынесет оправдательный приговор.
Boston'daki hiç bir jüri heyeti beraat lehine oy kullanmayacak.
Я не присяжный с большими расценками. И без стопроцентной предоплаты не работаю.
Ücretimin tamamı ödenmeden bir jüri üyesini bile görmem.
Правильно, и я думаю, что это не поймет ни один присяжный.
Haklısın, bence bu jüri için kolay bir hikaye.
Ни один присяжный в этом штате не признает его виновным, и вы это знаете.
Bu eyalette onu suçlu bulacak bir jüri yok ve siz bunu biliyorsunuz.
Присяжный под номером девять.
Dokuz numaralı üye.
Если бы не присяжный номер девять мы бы проголосавали за обвинение.
Eğer dokuz numaralı üye olmasaydı onu mahkûm edebilirdik.
Присяжный № 2 - - это Мэрилин Уолк. Парикмахер с Южного Бриджпорта.
Marilyn Wolk 2 numaralı jüri güney Bridgeport'lu bir kuaför.
Присяжный номер 11 - это Кельвин Тобер. Он выпускник факультета сравнительной истории.
11 numaralı jüri, Calvin Tober karşılaştırmalı tarih, yüksek lisans öğrencisi.
И мы не утверждаем, что присяжный номер 2 однозначно подкуплен.
Ve kesinlikle 2 numaralı jüri satın alınmış demiyoruz.
Не так удобен для нас, как нынешний присяжный.
Şu anki jüri kadar iyi değil.
Что, если присяжный номер 2 не подкуплен?
Ya 2 numaralı jüri satın alınmamışsa?
Мы лишь знаем, что присяжный номер 2 не уведомил об этом при отборе.
Ama yeminli ifadesinde bundan bahsetmedi
Присяжный номер 2 отстранен.
2 numaralı jüri ihraç edildi.
Ну и? А то, что если этот некто - это присяжный номер 5 или 8 или кто угодно, мы сунем нос в их жизни и что-нибудь выясним, поскольку со стороны люди выглядят виновными.
Yani, eğer o işaret 5 veya 8 veya herhangi bir jüri üzerinde olsaydı hayatlarına burnumuzu sokup, bir şeyler bulurduk çünkü dışarıdan herkes suçlu gibi durur.
Да, если только присяжный № 11 не уничтожит нас.
Evet, eğer 11 numaralı jüri baltalamazsa.
Какой присяжный поверит?
Jüri kime inanacaktır?
Ну, есть один присяжный.
Bir tane jüri üyesi var.
Присяжный номер 11, вы свободны.
11 nolu jüri üyesi, çekilebilirsiniz.
Думаю, что когда все уже сказано и сделано, каждый присяжный выполнит свой долг.
Her şey düşünülüp tartıldığında her bir jüri üyesi vazifesini yerine getirecek.
Седьмой присяжный в деле Лайлы Эддисон.
Lyla Addison davasındaki 7 numaralı jüri.
Если только ты не присяжный.
Jüri üyesi değilsen tabii...
Присяжный под номер 4.
- Tony Muller. 4 numaralı jüri üyesi.
- Йоу. Наш пропавший присяжный?
Ama yine de kalanların bir listesini yolluyorlar.
Смотрите, это присяжный Джо у кофе-автомата приблизительно за 14 минут до своей смерти, прямо в рассчитаное нами врямя убийства.
Makinenin yanındaki, jüri üyesi Joe. Ölümünden 14 dakika önce, ölüm aralığımızın içinde.
Откуда мне знать, кто из них присяжный, а кто нет?
Hangisinin jüri olduğunu nereden bileyim?
Вообще-то бейджики с надписью "присяжный" могли бы тебе подсказать.
Gömleklerindeki "jüri" rozeti bir ipucu olabilir.
Значит, убитый присяжный просто купил себе место в жюри, и мы до сих пор не знаем, почему?
Yani merhum jüri kendini parayla jüriye soktu ve biz hâlâ sebebi bilmiyoruz.
Присяжный, дающий взятку за место в жюри? За 25 лет службы прокурором, я никогда не видел ничего подобного.
Parayla davaya giren bir jüri üyesi... 25 yıllık savcılık hayatımda böyle bir şey görmedim.
Мы здесь чтобы поговорить об убийстве Джо МакЮзика... - Присяжный номер семь.
Joe McUsic'in cinayeti için buradayız. 7 numaralı jüri üyesi.
Ни один присяжный не обвинит Берни в убийстве первой степени.
Hiçbir jüri Bernie'yi birinci derece cinayetten suçlu bulmaz.
Я думаю, что за нас только один присяжный, присяжный номер два. Это сложно.
Bence sadece bir jüri üyesi bizden yana, iki numaralı jüri.
Присяжный номер 4, вы свободны.
4 nolu jüri üyesi, çekilebilirsiniz.
Ещё одна вещь, на которую я хотел обратить внимание, председатель жюри присяжных, присяжный номер 3, а, психиатр.
Dikkatinizi çekmek istediği bir şey var.
Присяжный номер 5?
5 numaralı jüri mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]