Прогуляйся translate Spanish
178 parallel translation
Иди, прогуляйся.
Date una vuelta.
Ты лучше пойди и прогуляйся по городу.
Ve a dar una vuelta por la ciudad.
Ну так прогуляйся. Достаточно тепло, чтобы не брать пальто.
Debiste salir, hace calor como para estar sin abrigo.
Фуше! - Выйди, прогуляйся.
Fouché, ¿ por qué no te das un paseo?
Теперь прогуляйся один.
Yo y Bowen te seguiremos.
Если хочешь, прогуляйся со мной, но послушай меня.
Mira, puedes abandonarme si quieres, pero tienes que escucharme hasta el final.
Марио, иди прогуляйся.
Mario, sal a tomar el aire.
Пойди-ка, прогуляйся.
¿ Por qué no se larga?
Прогуляйся по магазинам.
Podrías ir de compras.
Иди прогуляйся вокруг. Выполняй свою работу.
Date una vuelta y haz tu trabajo.
- Да, иди прогуляйся.
- Sí. ¿ Cómo estás?
Прогуляйся ночью по улице Колумба.
Caminar en la Avenida Columbus esta noche.
Прогуляйся с ним, он ведёт эти дела.
Ve a dar un paseo y hablas con él.
- Прогуляйся, придурок. Понял? Пошел.
- Esfúmate, Superman, ¿ vale?
Да, но для этого надо идти. Прошу тебя, прогуляйся.
Por supuesto, pero si quieres compañía, tienes que andar.
У нас есть более важная тема для обсуждения, касающаяся всей деревни. Иди прогуляйся!
Hablamos de una cuestion importante para el pueblo.
Прогуляйся.
Hola, guapo.
Иди прогуляйся, Арт.
- ¿ Qué hiciste? ¿ Encerraste a una de tus chicas en el patrullero?
Элейн, прогуляйся со мной до прачечной?
Elaine, ven conmigo a la lavandería.
Прогуляйся, босс.
Lárguese, jefe.
- Прогуляйся!
- ¡ Vete!
Прогуляйся, Лес.
Dáte un paseo, Les.
Иди, прогуляйся.
Vete a caminar.
- Прогуляйся, малыш.
- Déjame en paz, hijo.
- Прогуляйся.
- Retírate.
И если рука тянется к трубке то прогуляйся по магазинам, или засунь зад в джакузи.
Si vas hacia el teléfono ve de compras o date un baño.
Привет! Прогуляйся со мной, пожалуйста?
por favor?
- Прогуляйся со мной.
- Vamos a dar una vuelta.
Давай... прогуляйся, ощути ритм!
¡ Vamos! ¡ Ven conmigo! ¡ Siente la brisa!
Пойди, прогуляйся, приятель.
Vete a pasear, amigo.
Да, прогуляйся, мокрые штанишки
Lárgate, ¡ niño orinado!
Ты единственный кого он знает. Прогуляйся с ним, выпейте пива, когда вернетесь, посмотрим голосование у Лео.
Tú eres la única persona aquí a la que conoce.
Докажи мне, что ты не дурак, прогуляйся по моему бассейну.
Pruébame que no eres un tonto. Camina sobre mi pileta de natación.
" "Эй, парень, прогуляйся на другую сторону стены!" "
"Hey, boy... take a walk on the wild side!"
Джош, прогуляйся со мной.
Josh, acompáñame.
Надень ту юбку, что ты обрезала, и прогуляйся по городу.
Ponte la falda que acortaste y ve a dar una vuelta por la ciudad.
Прогуляйся, повеселись.
Sal. Pásalo bien.
" выйди наружу и хорошенько, э, прогуляйся...
Y después, cuando regreses, ya habrá acabado la discusión.
Высунь нос на улицу, прогуляйся, блядь.
O sal a pasear, a dar una vuelta.
Пойди, прогуляйся.
Dar un paseo.
Иди, прогуляйся, ты уже достатоцно спала.
Date un paseo, ya has dormido suficiente.
Она сказала прогуляйся.
Ha dicho que te pierdas.
А-а, прогуляйся с ним.
Hmm, pasea con él. Se calmará.
- Прогуляйся!
- Vete.
Прогуляйся-ка в горы за лекарством для отца.
Tú continúas vagando por las montañas. Vaya y traiga la medicina de su padre.
- Тогда просто прогуляйся со мной.
- ¿ Cóctel? - ¡ No! Entonces, ¿ vamos solo a darnos unos revolcones?
Прогуляйся-ка.
Anda a pasear.
Прогуляйся, как остальные американцы.
Camina como el resto de los estadounidenses.
Иди, прогуляйся!
¡ Lucas, retírese!
- Давай прогуляйся.
- Vete a pasear.
- Прогуляйся со мной, Зиг.
- Que vengas, Zig.