Пропал translate Spanish
4,747 parallel translation
Пан или пропал.
Sólo tenía una oportunidad.
Мой крест пропал.
No encuentro mi crucifijo.
Герцог де Барвилль пропал.
El duque de Barville está desaparecido.
- Он пропал.
- Ha desaparecido.
– Ты говоришь, что он пропал... или хуже?
- ¿ Dices que desapareció... o algo peor? - No lo sé con seguridad.
Он пропал.
Ha desaparecido.
Он пропал.
No está.
Мне было интересно, куда ты пропал.
Me preguntaba dónde estabas.
Мой ключевой свидетель против сенатора начальник ее штаба, он пропал.
Mira, mi testigo clave en contra del Senador Estatal, su jefe de personal, falta
Твой отец пропал.
Tu padre está desaparecido.
Луиза думала, что ее отец убил посыльного, потому что штопор пропал из его комнаты.
Luisa creyó que su padre había matado al botones porque el sacacorchos había desaparecido de su habitación.
Этот человек пропал.
Este hombre está desaparecido.
Кто-нибудь из ваших пропал? — Нет.
¿ Falta alguno de tus hombres?
Он пропал.
Sí, se ha ido.
Это снято в ту ночь, когда Стэгг пропал.
Esto fue tomado la noche en que Stagg desapareció.
Он был в офисе Стэгга в ночь, когда тот пропал.
Estaba allí en la oficina de Stagg la noche en la que desapareció.
А потом – пуф – и Саймон Стэгг пропал.
Y entonces ¡ puf! , no más Simon Stagg.
Что ты там говорил, мистер Аллен? Репортёр Мейсон Бридж пропал без вести. Ничего.
¿ Decía, Sr. Allen? Nada.
Мой коллега Мейсон Бридж пропал.
Mi compañero de trabajo, Mason Bridge ha desaparecido.
Мой страх пчёл либо пропал, либо стало намного хуже.
O mi miedo a las abejas se terminó o se puso peor.
Я говорил с женой Диггла, Лайлой, она сказала, что Эйлинг пропал три месяца назад и АРГУС это скрывает.
Hablé con la esposa de Diggle, Lyla, y dijo que Eiling ha estado perdido los últimos tres meses y Argus lo está encubriendo.
Сосед Джерома в Хелтоне, Эдди Сиско, пропал четыре дня назад.
El compañero de Jerome, Eddie Cisco, desapareció hace cuatro días.
А сейчас пропал и Джером.
Y ahora ha desaparecido Jerome.
Пап, Уилл пропал. На него напали.
Papi, Will ha desaparecido.
А сейчас пропал и Джером.
Y ahora Jerome está desaparecido.
Пропал.
No está.
Пропал неделю назад.
Despareció hace una semana.
Килгрейв пропал. Где ты сейчас?
Kilgrave desapareció. ¿ Dónde estás?
Альберт пропал.
Albert se fue.
Мы оба знаем, что он не пропал.
Ambos sabemos que no está desaparecido.
Ну, технически-то, пропал.
Técnicamente, lo está.
Итак, кто-то из тех с кем я раньше работала, пропал и ее подруга, тоже моя бывшая коллега, хотела, чтобы я ее нашла, а Шерлок как-то во все это влез.
Así que una persona con la que trabajé ha desaparecido, otra antigua compañera de trabajo... intenta contratarme para que lo investigue... y de alguna manera, Sherlock, acaba trabajando en el caso.
Он тоже пропал.
Él también ha desaparecido.
Это все произошло как раз в то время, когда ваш муж пропал.
Parece que sucedió más o menos en el mismo momento... en que desapareció su marido.
Ещё один пласт из памяти пропал.
Otra pieza de mi memoria ha ido.
Пан или пропал.
Doble o nada.
Бет, я думаю, он пропал.
Beth, creo que esa es la última.
Он бесследно пропал в 1782.
Desapareció sin rastro en 1782.
Я пытаюсь ввести зимнее меню, вчера ночью сломался морозильник, а мой су-шеф Питер пропал без вести.
Estoy intentando introducir mi menú de invierno, mi congelador se rompió anoche y mi segundo chef ha desaparecido.
- Там спрашивают, куда ты пропал.
- Pregunta ¿ a dónde fuiste?
Погиб Лиланд Гоинс, операция "Троя" провалилась, доктор Питерс пропал...
La muerte de Leland Goines, la debacle de la Operación Troya, la desaparición del Dr. Peters...
Представьте, человек пропал пять лет назад, затем появился в Филадельфии и поклялся не поднимать против нас оружие.
Considere un hombre que desapareció hace cinco años aparece en Filadelfia y jura no levantar armas contra nosotro.
♪ Отталкивая её, ты пропал без оглядки ♪
* Lo empujas, y caes de cabeza *
Когда вы заметили, что он пропал?
¿ Cuándo te diste cuenta que había desaparecido?
У меня вдруг пропал аппетит.
Perdí el apetito de repente.
- У меня брат пропал.
- Mi hermano ha desaparecido.
Итак, вы все слышали, что Барсук мёртв, а Нэд пропал.
Bueno, todos han oído que Tejón está muerto y Ned está todavía desaparecido.
- Мой брат пропал.
- Mi hermano está desaparecido.
Как он пропал? Не знаю.
¿ Cómo se perdió?
Пропал без вести, предположительно, утонул.
Fue reportado desaparecido, presuntamente ahogado.
Папа пропал?
- ¿ Papá no aparece?
пропала 206
пропали 137
пропала без вести 17
пропало 106
пропал без вести 55
пропасть 21
пропаганда 31
пропавшие 26
пропали 137
пропала без вести 17
пропало 106
пропал без вести 55
пропасть 21
пропаганда 31
пропавшие 26