English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Пропустите её

Пропустите её translate Spanish

55 parallel translation
Не пропустите её, а то уже не найдёте.
No te lo pierdas.
Пропустите её.
Déjenla pasar.
Пропустите её!
¡ Déjenla entrar!
Ладно. Пропустите её.
Déjenla pasar.
Пропустите её без предупреждения.
Hágala entrar sin advertirla.
Пропустите её.
Déjala ir.
Всё в порядке, пропустите её.
Está bien, déjenla subir.
Да, пропустите её.
Sí, envíenla aquí.
Пропустите её.
Usted puede pasar.
Да, пропустите её.
Si, envíenla.
Пропустите её.
Dejad que pase.
- Пропустите её.
- Déjenla pasar.
- Пропустите её, пропустите.
- Dejadla pasar, dejadla pasar.
Да, пропустите её.
Sí, no pasa nada.
Пропустите её.
Déjela pasar.
Пропустите её.
Déjala pasar.
Пропустите её.
Déjela entrar ahora.
Пропустите её.
Déjala entrar.
Пропустите её.
Solo déjela entrar.
Всё в порядке, пропустите её.
Muy bien, dejadla pasar.
Всё в порядке, пропустите её.
Está bien, dejadla pasar.
- Пропустите её.
- Dejadla pasar.
Пропустите её.
Que suba.
Когда я прочитала о... вас в газете - маленькая заметка, но я ее не пропустила - я была уверена, что маму вы не пропустите.
Al leer de usted... sabía que se fijaría en ella.
Пропустите ее, пожалуйста.
- Que pase.
Но как я пойму, что это именно она? О, вы ее не пропустите.
- ¿ Pero, como sabré cuando llegue?
Жаль, что вы пропустите ее.
Es una lástima que te la pierdas.
- Ребята, пропустите её.
- ¡ Déjenla pasar!
Пропустите ее!
Dejadla pasar! Dejadla pasar!
Пропустите ее.
Dale la mano.
Пропустите ее.
Déjenla pasar.
Пропустите ее.
Abran paso.
Пропустите ее!
Déjenla.
- Mэм, здесь небезопасно- - Пропустите ее. Все в порядке.
Déjala pasar.
Пропустите ее.
¡ Déjenla pasar!
- Пропустите ее?
Deja que suba.
Пропустите ее!
Dejenla pasar!
Это ее первое соревнование, и она хочет, чтобы мама поддержала ее, Но я не могу дать ей знать, что я здесь, если вы не пропустите меня за кулисы.
Ésta es su primera competición de animadoras y quiere que su madre esté aquí para apoyarla, pero no puedo avisarla de que estoy aquí si no me deja ir al backstage.
Пропустите ее, ага.
Déjenla pasar. Sí. No...
Пропустите ее.
- Déjala pasar.
Примите ее или пропустите мимо ушей.
Tómala o déjala.
Пропустите ее.
Tráela.
Я знаю эту девушку, пропустите ее.
La conozco, dejala pasar.
Вообще-то, пропустите ее.
De hecho, déjela pasar.
Пропустите ее.
Déjala pasar.
Немедленно пропустите ее. Я сейчас приду.
Prepárenla, ya salgo.
- Пропустите ее.
Déjenla pasar.
- Пропустите ее.
- Dejadla pasar.
Пропустите хоть слово или попробуйте добиться ее расположения или прощения, и вы не получите ни пенни. И будете арестованы.
Evite una palabra o trate de buscar su favor o perdón en modo alguno y no recibirá un centavo y haré que lo detengan.
- Вы её не пропустите.
- No te lo puedes perder. - Déjame adivinar...
пропустите ее.
Suéltala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]