Радиостанция translate Spanish
100 parallel translation
Вас приветствует радиостанция KOAT, Альбукерке.
Aquí la emisora KOAT, Albuquerque.
Это радиостанция KOAT, Альбукерке.
Aquí la emisora KOAT, de Albuquerque.
Говорит Нью-Йорк. Городская радиостанция.
Aquí Nueva York, llamando a QRR,
Так, где лагерная радиостанция?
¿ Dónde está la emisora de radio?
И до нового распоряжения эта радиостанция будет непрерывно продолжать информировать вас об этой национальной катастрофе.
Hasta un nuevo orden, esta estación seguirá cubriendo las 24 horas del día esta catástrofe nacional.
Передача от KОW, читается K-О-W, о да, самая громкая, самая подвижная самая фантастическая радиостанция Дальнего Запада!
Transmitiendo desde KOW, K-O-W, la emisora de radio más alucinante y escandalosa de todo el oeste.
И сегодня, красивым жестом, сделанным прекрасными людьми в прекрасном городе Голдфилде, эта радиостанция была названа КОBальски, в честь последнего Американского героя, для которого скорость означает свободу духа.
Y hoy, la buena gente ha tenido un gran detalle, en la bella ciudad de Goldfield, cambiando nuestro nombre a KOWalski, en honor al último héroe americano, para quien la velocidad es la libertad del alma.
- Это радиостанция "Чикаго". Город, где диско живет вечно.
Radio WZAZ en Chicago, donde la música no tiene fin.
Радиостанция для общения с Богом.
Una radio para hablar con Dios.
Замерзшее озеро одна радиостанция.
Tienen un lago congelado, una estación de radio.
Здесь я впервые услышал музыку Баха, ее передавала католическая радиостанция.
Aquí escuché el aria de Bach por primera vez, procedente de la Estación de Radio Católica.
это как если бы у каждого была собственная радиостанция, как передатчик.
Es como si todos tuvieran su propia estación, como un transmisor.
" Эта правительственная радиостанция работает на частоте 540 и 749 мегагерц.
La radio AFRS la dirige y es propiedad de el gobierno de los EE. UU desde una frecuencia asignada de 540 de 749 megaciclos...
А радиостанция - это все мелочь. Они не клюнут.
No creo que piquen.
А как же, ведь это моя радиостанция.
Qué bueno nada. Soy la dueña de la estación.
Это радиостанция.
Estaba en la estación de radio.
Радиостанция!
¡ Estación de radio!
У моего брата радиостанция в Вевилвилле я хотел бы дать ему послушать твой диск.
Escuche, señora. Mi hermano tiene una estación de radio en Weevilville y con su permiso quiero llevarle su CD.
Наша радиостанция работает на волне 94.1 МГц
La emisora WEWN ahora en el 94,1 KHz.
Радиостанция обманула школьника
! KBBL ENGAÒA A ESTUDIANTE DE CALI FICACIÓN "A"!
Эй, ребятки, радиостанция всего в двух кварталах.
Oigan, la estación está a dos cuadras.
И менеджер станции говорит, что мы будем самая агрессивная радиостанция в Детройте.
y el director de la cadena dice que vamos a ser la radio más agresiva de Detroit.
Полуденная передача, самая мощная радиостанция в их цепи, 150,000 $ в год.
Por las tardes, la emisora más potente de su cadena, $ 150,000 al año.
Твоя радиостанция сменила формат.
La estación de radio cambió de formato.
Какая радиостанция вам нужна?
¿ Qué tipo de estación de radio quiere?
Это радиостанция вооруженных сил Германии. Хайль, Гитлер!
Esta es la Radio de las Fuerzas Armadas Alemanas. ¡ Heil, Hitler!
- Радиостанция номер один.
- La estación número uno.
Эх, вот радиостанция.
La estación de radio si...
Его радиостанция наводнила улицы этой безвкусной ерундой.
Su estación sigue inundando el mercado con esta basura.
Говоришь, радиостанция ищет интерна?
¿ Que la estación de radio está buscando a un becario dices?
Вы не знаете, где тут находится радиостанция?
¿ Sabe dónde está la 2da Compañía de Asalto?
- Радиостанция.
- Es "estación de radio".
- Радиостанция, ясно.
- Estación de radio.
Это не единственная радиостанция.
Varsovia no es la única emisora.
- На каком этаже радиостанция JLВ?
- ¿ En qué piso está la JLB?
А прямо сейчас радиостанция Атланты № 1... - начинается этот безостановочный час музыки. - А, как у вас у всех дела?
Y ahora, la mejor estación de Atlanta inicia una hora de música contínua.
Это официальная радиостанция Колониального паравительства.
Esta es una transmisión oficial del Gobierno Colonial.
Это официальная радиостанция Колониального правительства.
Esta es una transmisión oficial del gobierno colonial
Время 14.06. С вами Том Лизак и радиостанция для автомобилистов КNR.
Les habla Tom Leezak con el informe de tránsito de las 2.06.
Но тебе придется вернуть мне весь долг, когда твоя вонючая радиостанция принесет тебе хоть мало-мальский заработок.
Pero me devolverás todo el dinero apenas esa radio de mierda en la que trabajas te pague el más mínimo centavo.
Кто поможет их заполнить? Чёртова радиостанция.
¡ Maldita estación de radio!
Ты, дорогая Эви, и весь твой 5-й "в" класс, вы можете посетить меня в моей студии и увидеть, как работает радиостанция.
Tú, querida Evi,... Y tu clase completa 5c, pueden visitarme aquí... Y ver cómo funciona esto.
В Финексе есть радиостанция под названием "КРЭК радио"
Hay una estación de radio AM en Phoenix, entrevistas KRAC.
В Мак Мэрдо есть отопление, все удобства, собственная радиостанция, кегельбан и такие мерзкие вещи, как студия аэробики и класс йоги.
McMurdo tiene viviendas climatizadas una emisora de radio, una bolera y abominaciones...
Представьте, если бы у вас была радиостанция или телестудия или печатный станок, то вы могли бы распространять вашу информацию среди большого количества людей с минимальными затратами.
Si tienes una estaci n de radio o de televisi n o eres el due o de un diario impreso puedes emitir tu opini n a un n mero muy grande de personas, con unos gastos peque os.
Это ваша любимая радиостанция.
Al ritmo del rompe parlantes y pantallas del único niche.
Радиостанция?
¿ Quién llama? ¿ La estación de radiodifusión?
- Для чего мне радиостанция?
¿ Qué haría yo con una estación?
Местная радиостанция - полный отстой.
Lo que echan en la radio apesta.
Это Джим Лэдд, радиостанция "KLOS".
"Os habla Jim Ladd desde Radio KLOS"
- Джим Лэдд, радиостанция "KLOS", 95,5 МГц, и я буду в эфире всю ночь для того, чтобы воздать должное одному из самых незаурядных и влиятельных американских...
"Estaré con vosotros toda la noche..."