English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Раздавай

Раздавай translate Spanish

67 parallel translation
Давай, Сэм, раздавай.
Venga, Sam. Vamos.
- Раздавайте заново.
- No voy a jugar esta mano.
Раздавай же!
RepárteIas.
Док, раздавай.
Doc, te toca repartir.
Давай! Раздавай!
¡ Venga, repartidlo!
Хорошо, раздавай. Поехали.
Bueno, empezamos.
Вы с тем мальчиком идите на ту сторону и раздавайте там.
Anda, muchacho, acompáñala a repartir los folletos.
Ступай наверх, отрекись от своих грехов... и раздавай людям трактаты...
Sube esa escalera y arrepiéntete, renuncia a tus pecados y distribuye estos folletos entre la gente.
Раздавай карты.
Reparte.
Вступительный взнос - пять кусков, раздавайте карты.
Las apuestas se abren con cinco tiras y usted reparte.
Наденьте куриные головы и раздавайте эти купоны.
Pónganse estas cabezas de pollo y repartan estos cupones.
Раздавай напитки.
Distribuye los refrescos.
Давай раздавай десерт.
¡ Por favor, sírvenos el postre!
- СиДжей, раздавай.
- C.J., reparte.
С новьiми силами, раздавайте и на меня.
¡ Sangre nueva sobre la mesa! Alégrense, muchachos. Repartid.
Что ж, раздавай, мой мальчик.
Ahora..., reparte las cartas, muchacho.
Хочешь заманить их к себе – раздавай вот это.
Si quieres que entren en el chiringuito, reparte de éstos.
Не раздавайте их. - Точно?
¡ Hyun-soo!
Не раздавай всё. У нас пока не изобилие.
Toma, no lo gastes todo.
Раздавай.
Reparte.
Ну, не знаю, "вернитесь и раздавайте эти чертовы флаеры"?
No lo sé, ¿ "vuelve aquí y pásame esos malditos folletos"?
Просто раздавай автографы.
Solo a dar autografos.
Раздавай.
- Mezcla las barajas.
Раздавайте на меня.
Repártanme a mí.
Бери, раздавай.
Hay mayores prioridades por ahora, Kykie.
Раздавай и поехали.
Mezcla y reparte.
- Где мой брат? - Это покер, а не самоубийство. Раздавай.
Mira, hay póker y hay suicidio.
А сейчас, 23й мировой турнир по покеру мешай и раздавай!
Y ahora, El 23 campeonato del mundo de poker...
Раздавайте эти бусинки каждому нюхачу, каждому наблюдателю.
Reparte estos abalorios entre los Rastreadores, Videntes y los malditos Lectores emigrados en Hong Kong.
Давай. Раздавай.
¡ Tu turno!
Раздавай, Уэйн Ньютон.
Reparte, Wayne Newton.
Милутинац, ты своим коммунистам пощёчины раздавай, а нас оставь.
Milutinac, da bofetadas a los tuyos, no a nosotros.
Сам их и раздавай.
- ¿ Sabes qué?
Раздавайте.
Pásenlos. Pásenlos.
Раздавай, но осторожно! У одного из детей аллергия на молоко.
Un niño es intolerante a la lactosa y no tengo idea de quién es.
Прибудьте на красивой машине, непомерно раздавайте чаевые, и обслуживающий персонал откроет для вас все двери.
Llega en un bonito automóvil y deja extravagantes propinas, y el personal de servicio te abrirá todo tipo de puertas.
Не раздавай пустые угрозы.
No hagas amenazas en vano.
Мистер, как тебе это удается? - Раздавай.
¿ Cómo sigue haciendo eso, señor?
Заткнись и раздавай?
Cállate y reparte.
Раздавайте карты.
Reparte las cartas.
Вперед, раздавай.
Vamos, corta.
Раздавайте свои инфарктные шарики где-нибудь в другом месте.
Vendan sus bolas de ataque cardíaco en otro lugar.
- Ладно. Просто раздавай.
- Empecemos la partida.
Так что, пожалуйста, приходи сюда каждый день, получай зарплату, раздавай свои тупые визитки, но не думай, что это делает тебя настоящим полицейский.
Así que, por favor, desde luego, ven cada día, recoge tu sueldo, ya sabes, sigue repartiendo tus estúpidas tarjetas, pero no pienses que eso te hace un policía de verdad.
Раздавай еду.
¡ Sirvan esa comida!
Раздавай карты!
Reparte las cartas.
- Раздавай!
¡ Ya está su orden!
Раздавай, раздавай.
Trato.
Раздавай на меня.
Reparte para mí también.
- Раздавай на меня.
- Disculpa.
Раздавайте. Я принесу десерт.
Iré a por el postre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]