Разделим translate Spanish
453 parallel translation
Это более не земля, которой станет каждый человек, но мир, который Вы мне подарили и который мы разделим вместе.
Ya no es la tierra en la que se convierten los hombres... sino un mundo que has creado para mí... y que los dos compartimos.
Разделим между собой?
¿ Lo repartimos entre nosotros?
И ещё раз, братья и сёстры... Мы разделим эту радость с ближними, которым повезло меньше, чем нам.
Una vez más, compartiremos nuestro placer con unos vecinos más desafortunados que nosotros.
- Разделим?
¿ La compartimos?
Она останется здесь, а мы разделим сокровища.
Se quedará y nosotras repartiremos el tesoro.
Мы разделим юридические вопросы Свонсена между собой.
Podemos repartirnos los asuntos de Swanson.
Разделим участь вместе.
Lo que me pase a mí, te va a pasar a ti también.
Мы... Мы не увидимся, после того как разделим добычу. Но ты мой лучший друг.
Seguramente no volvamos a vernos después de repartir el dinero esta noche, pero siempre te consideraré un tipo de fiar.
{ C : $ 00FFFF } Всем по-честному, разделим на три равные части.
¿ Qué te parece? Agua.
Да завтра, как только разделим деньги, я больше и носа у нее не покажу.
Mañana, tan pronto como tenga el dinero.. .. ¡ no la volveré a ver!
" дЄм, разделим еЄ в тени.
Vamos a repartirlo en la sombra.
Мы возьмем все наши излишки запасов и разделим их на 6 частей.
Separaremos nuestras provisiones de sobra en seis fardos iguales.
Вот что я вам скажу. Давайте я украду камень, и оставлю перчатку на месте преступления, а страховку разделим. Договорились.
¿ Por qué no robo el diamante y nos repartimos el dinero del seguro?
- Да, да, я знаю, Сьюзан, но ты не понимаешь, лучше, если мы разделим наши силы?
- Sí, sí, lo sé, Susan, pero... ¿ no ves que es mejor dividir nuestras fuerzas?
Разделим бабло и по домам.
Repartimos la pasta y nos vamos a casa.
Не волнуйтесь. мы разделим эту еду между собой.
No te preocupes, repartiremos esto entre los tres.
Если они смешаются, мы их не разделим.
Si se mezclan con Los demás, no Los identificaremos.
Может вернёшься с нами в лагерь? Разделим на троих.
Pero si subes al campamento... lo dividiremos entre tres.
- Остальных сейчас разделим.
- Los demás suben por la cuerda.
Мы разделим страну, и, по твоему приказу, будем бомбардировать Эльдорадо.
Vamos a dividir al país. Si lo ordenas, bombardeamos Eldorado.
Ты или я разделим этот путь.
¡ O tú o yo, o ambos, iremos con él!
- Разделим все точно так же, как обычно.
Será como siempre.
Разделим все как ты сказал.
Lo dividiremos como tú dijiste.
Тогда вот что. Разделим наших людей на четыре группы. Дадим им зажигательную смесь и динамит.
Podemos separar a sus hombres en cuatro grupos y darles querosene y dinamita.
Нет, мы разделим ее и здесь в кувшине есть немного воды.
No, lo compartiremos y hay algo de agua en la jarra.
Тогда разделим его пополам.
Tengo una solución. La mitad para cada uno.
Давайте разделим курсы.
Distribuyamos los cursos.
Мы разделим между собой его курс.
Nos dividimos su curso.
Разделим на тpoих.
Tres partes iguales.
Мы разделим деньги пополам.
Nos repartimos el dinero a medias.
Разделим поровну?
¿ Lo compartimos?
Там мы разделим наше наказание.
Allí compartiremos nuestra sentencia.
- Давайте разделим это дерьмо.
- Vamos a repartirlo.
К сожалению, мы не разделим с вами компанию.
Con pesar, debemos permitir que otros disfruten de su compañía.
- Разделим наши силы.
- Dividamos nuestros esfuerzos.
Давайте возьмем 100 ть? сяч 36 и разделим, скажем, на 1 78.
Tomemos el 100.036 y dividámoslo por, digamos, ciento setenta y ocho.
Разделим это, брат.
Compartamos este momento.
Разделим пятьдесят на пятьдесят, Колтон.
Vamos a medias, Colton. Al cincuenta por ciento.
Давайте разделим деньги прямо сейчас.
Vete a tomar por culo.
Мы разделим это с тобой.
Te apoyaremos.
Эту чашу любви Разделим я и ты И оба станем счастливыми
"La copa de amor que bebemos por turnos embriaga todos nuestros días..."
ѕервое - за свадьбу наших детей за счастье которое мы разделим гл € д € на их жизнь
Primero, la boda de nuestros hijos. Y la felicidad que compartiremos viendo sus vidas.
Мы разделим прибыль от концерта.
Compartimos las ganancias del concierto.
Давайте разделим газеты между собой и изучим их досконально.
Tomemos cada uno una parte, y examinémoslos minuciosamente.
Да ладно тебе, мы разделим на троих.
Vamos, lo pagamos entre los tres.
Мы разделим корабль именно тогда, когда решу я, и не ранее. Вам ясно, мичман?
Separaremos la nave cuando yo lo crea oportuno y no antes. ¿ Está claro, alférez?
- Разделим еду.
- Divida la comida.
Все разделим!
¡ Nos lo repartiremos!
Джон, ты бери кремень, мы с Питером разделим спички.
John, tú llévate la piedra.
Ну что ж, пожалуй мы разберем сначала свои вещи,... а потом мы с удовольствием разделим с вами трапезу.
- Por supuesto, Mary.
А его тотализаторы разделим среди членов семьи.
Y entonces nos repartimos sus negocios entre la familia.
разделимся 148
раздевайся 348
раздеться 20
раздевалка 20
разденься 38
раздел 113
разделить на 24
разделяй и властвуй 73
разделение 18
разделиться 27
раздевайся 348
раздеться 20
раздевалка 20
разденься 38
раздел 113
разделить на 24
разделяй и властвуй 73
разделение 18
разделиться 27