English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Разместить

Разместить translate Spanish

440 parallel translation
Он также хочет знать, сможете ли вы разместить 400 гостей на выходные.
También quiere acomodar a 400 huéspedes por el fin de semana. 400 huéspedes?
Я знаю, звуки рассеются в открытом пространстве но мы можем разместить гостей поближе.
Claro que el sonido se pierde mucho al aire libre pero podemos disponer a los invitados en un lugar cubierto.
Думаю, мне удастся вас разместить.
Quizás pueda alojarlos.
- Уведи ее, ты знаешь, где ее разместить.
- Llévesela, ya sabe donde ponerla. - Sí, señor. Por aquí.
Надо постараться всех разместить в повозке.
Bien Srtas., vayan subiendo todas a la carreta.
Я хочу разместить вас наверху, обещаю не надоедать.
Es un honor tenerlo entre nosotros.
- Ясно. Времени мало, но мы сможем разместить ваш багаж дополнительно.
El vuelo saldrá muy pronto, pero localizaremos su equipaje.
У нас нет свободных мест, чтобы вас разместить.
- No tengo donde alojarlos.
Потребовал разместить объявление в сегодняшних вечерних газетах.
- Sí. Tenemos que insertar un anuncio en la sección personal del periódico.
Меня зовут МакДениэл. Я думаю, мы можем кое-что разместить в газете.
Me llamo McDaniel, creo que nos conocimos una vez en el diario...
Боюсь, будет невозможно вас разместить.
Pues, me temo que será imposible hospedarlo.
- Разместить горизонтально,
Montados horizontalmente para que disparen al frente.
- Мне очень жаль, Джорджи, но ты не можешь остаться с нами, у нас нет места, где бы мы могли тебя разместить
- Disculpe, Georgie, pero no puedes quedarte. No tenemos un lugar para vos
Разместить в стороне, остальные продолжать работу.
Echadlo a un lado. Recordad : continuad trabajando!
И старая, добрая вера сама образовывает общину. Строит дом, в котором целую армию можно разместить, и наполняет загоны скотом.
Y con esa profunda fé forma una comunidad, construye una casa... y llena este valle de ganado.
Где нам разместить твоего друга-священника?
Esta desgraciada tenía que casarse precisamente hoy.
Я мог бы разместить 40 квартир на этом участке.
Casi 40 apartamentos en esta cuadra.
Поговорим о том, где вы хотите разместить эти деньги.
¿ Donde vas a invertir el dinero?
одна карта уже на своём месте, теперь следующим движением ты мог бы разместить "пятёрку" или "шестёрку", - но "короля", который у тебя на пути, перемещать нельзя.
aquí, un naipe está ya en su lugar, ahí, mover uno te permitirá ordenar de golpe 5 o 6, allá un rey que estorba no podrá moverse.
Очевидно, он стремиться к тому, чтобы разместить эти ящики в различных местах.
Obviamente, pretende encontrar un lugar distinto para cada una de estas cajas.
Вы будете сопровождать меня, чтобы разместить взрывчатку.
Vosotros me acompañaréis para colocar los explosivos.
Достаточно серьезно, чтобы разместить вас на борту.
Lo suficiente en serio como para ponerte a bordo.
Вьι их сможете разместить на счёт завтра!
- Si la señora me va a seguir...
Мы не знали как их разместить.
No sabíamos dónde meterlo.
Или есть другой путь. Разместить наши корабли ближе к пилотам.
O quizás al revés - que nuestras naves están mas cerca de los pilotos.
Ну и где нам их всех разместить?
No tendremos platos.
Послушай, у тебя должен быть пустой завод, чтобы разместить их.
¡ Debe haber una fábrica vacía en algún lado!
Я тут обыгрываю идею, что если бы можно было разместить все объекты в отдельно взятом пространстве совершенным образом, то это могло бы создавать резонанс, польза от которого для конкретного жилища в этом пространстве была бы..... громадной, могла бы быть далеко, далеко идущей!
Juego con la idea de que si uno encuentra el lugar adecuado para cada objeto crearía una resonancia cuyos beneficios serían muchos y de largo alcance para el habitante de dicho espacio.
Они не могли разместить Кэди на месте аварии Если вы хотите назвать это, что По крайней мере не вслух.
Nunca pudieron probar que Cady fuese culpable del accidente por decirlo así.
Ќам необходимо это сделать, чтобы разместить тут больше 200 человек.
Tenemos que sacarlos si vamos a meter más de 200 cuerpos aquí.
Нельзя разместить объявление после того, как пес провалится?
¿ No podemos ponerlo después de que pierda la prueba?
Нам нужно разместить эти стержни-усилители на расстоянии семи метров друг от друга.
Debemos distribuir los aumentadores a siete metros de distancia.
Прошу прощения, но мы не можем разместить вас без соответствующего одеяния.
Lo siento, pero no podemos instalarlo sin el atuendo adecuado. ¿ Ve?
Данные со сканеров указывают на то, что те гаммовые карманы, в которых мы собираемся разместить нагнетатели, немного нестабильны.
Los escáneres indican que las bolsas de magma están algo inestables.
Их нужно было разместить.
Se suponía que tenías que componerlos.
Мы могли бы... разместить Дилана под заботливый присмотр на какое-то время... Только на то время, пока вы будете проходить обследование.
Nosotros podemos... dejar a Dylan en cuidados intensivos mientras que... en ese tiempo podemos hacerle algunos exámenes a usted.
Ты не можешь разместить своих людей повсюду, Дьюса так не поймать.
No puede poner guardas por todas partes sólo para coger a Deuce.
Подготовлено место, где можно разместить Шай Алита.
Hemos preparado el lugar donde descansará el cuerpo del Shai Alit.
Они хотят разместить передатчик на газоне.
Están en la puerta delantera y quieren poner un transmisor en el césped.
Можно было разместить 15 человек в ванной комнате.
Quince personas caben en ese baño.
Как, например, возможность захватить больше кардассианской территории и разместить новые военные базы в этом секторе?
¿ Para ocupar más espacio cardassiano y poner más bases militares aquí?
Всё, что мы можем сделать, это разместить его как можно выше.
Solo tenemos que llevar el transmisor a un terreno elevado.
Могу ли я использовать этот стол, чтобы разместить мое оборудование?
- ¿ Puedo poner mi equipo en la mesa?
Я думаю Вы ошибаетесь. Если старшему врачу это понадобится, он может снять бронь золотого ключа и разместить там одну или несколько коек. Нет.
¡ Creo que esta confundido!
Просто скажите моим людям, где и как вы хотите их разместить.
Dile a mi gente dónde y cómo quieres que las entreguen.
Где разместить рабочий кабинет... где проводить занятия.
Donde hacer la residencia, donde hacer las prácticas.
Просто разместить объявление стоит $ 300.
El solo aviso costó $ 300.
Почему бы мне не разместить тебя в своем быстром наборе?
¿ Por qué no te pongo a ti en mi discado rápido?
Я уверен, капитан Джейнвей согласится взять на борт столько ваших людей, сколько мы сможем разместить.
La capitán Janeway acogería a tantos de ustedes como fuera posible.
На борту наших судов достаточно места, чтобы разместить моих людей.
Hay sitio a bordo de nuestros barcos para alojar a nuestra gente.
Надо разместить материалы, которые учителя приготовили.
Sí, hay muchas cosas en ese ordenador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]