English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Разочаровываешь

Разочаровываешь translate Spanish

95 parallel translation
Бакстер, ты нас немного разочаровываешь своей неблагодарностью
Baxter, nos ha decepcionado un poco tu ingratitud.
Ты меня разочаровываешь, Марк Глабр.
Me decepcionas, Marco Glabrio.
Бен, ты всех разочаровываешь, пойми.
¡ Ben, te están esperando, Ben! ¡ Qué decepción!
Марта, ты меня разочаровываешь.
Marta, me decepcionas.
Ты меня разочаровываешь, "Глаз"!
Usted me decepciona, El Ojo.
Рэй, ты меня разочаровываешь.
Rei, estas muy insolente.
Ты разочаровываешь меня, Марти.
Estoy decepcionado de ti, Marty.
Ты не разочаровываешь!
¡ No decepcionas!
Жан-Пьер, ты меня очень разочаровываешь.
¡ Estoy muy defraudada contigo!
Ты разочаровываешь меня, Дживс. Разве так Дживсы всегда встречали опасность?
Me decepciona. ¿ Es así como los Jeeves de antaño afrontaban las dificultades?
Она на это не пойдет. Ты разочаровываешь меня, мой друг.
El pastrami y la cecina serían una clase y el salami y la boloña serían otra clase.
Ты меня разочаровываешь.
Me decepcionas.
Кретин! Ты меня разочаровываешь.
Me decepcionas...
Ты разочаровываешь меня, сын мой.
Me has decepcionado, hijo mío.
Знаешь, ты разочаровываешь меня, Поттер.
- Me decepcionas, Potter.
Ты меня разочаровываешь.
Me has decepcionado.
Разочаровываешь, Робин.
Estoy desepcionado Robin.
Ты меня ужасно разочаровываешь.
Eres una desilusión para mí.
- "Ты разочаровываешь"
- Al final, qué desilusión.
Ты разочаровываешь меня, Бен.
Me decepcionas, Ben.
Ты меня разочаровываешь, Стринг. Мы на тебя такие охеренные надежды возлагали.
Me has decepcionado, String.
Вот так всегда с тобой : подаёшь большие надежды, а потом разочаровываешь. Ты сам себе враг.
Siempre fuiste prometedor, y luego al final... me decepcionaste.
Ты разочаровываешь меня.
Me decepcionas.
- Я не позволю тебе разочаровать её так же, как ты разочаровываешь всех остальных.
- que tenía un hermano? - No dejaré que la decepciones del modo que has decepcionado a todos los demás en tu vida.
Ты меня разочаровываешь.
Qué decepcionante.
Ты разочаровываешь меня, Кара.
Me decepcionas, Kara.
Ты разочаровываешь меня, сын мой.
Me decepcionas, hijo mío.
Ты разочаровываешь меня, Эми.
Me decepcionas, Amy.
Ты разочаровываешь миссис Дженерал!
¡ Decepcionas a Mrs. General!
– Прости, Винсент, но ты меня разочаровываешь.
- Lo siento, Vincent, me decepcionas.
Это ты разочаровываешь ее своими разговорами о гибели и мраке.
Eres tú quien la decepciona con todo tu pesimismo y tristeza.
Ты меня разочаровываешь.
Estoy tan desepcionado.
Ты меня разочаровываешь, Эрика.
Me decepcionas, Erica.
Ты разочаровываешь меня, Алекс.
Me decepciona, Alex.
Должен сказать, вживую ты очень разочаровываешь.
Debo decírtelo, en persona eres muy decepcionante.
Ты разочаровываешь меня, Ли
Me has decepcionado, Lee.
Ты разочаровываешь меня, Лули.
Me decepcionas, Luli.
Ты разочаровываешь меня.
Esto me pone tan triste.
Ты никого не разочаровываешь.
No estás decepcionando a nadie.
Дитя, ты меня разочаровываешь.
Me decepcionas, niña.
- Ты меня разочаровываешь!
- ¡ Que decepción para ti!
Ты меня разочаровываешь, Стив.
En verdad estoy decepcionado de ti, Steve.
Ты меня разочаровываешь, говоря так.
Me decepciona oírte hablar así.
Но ты все равно разочаровываешь меня в каждый день моего рождения.
-... en todos mis cumpleaños.
[Прочищает нос и горло] Иногда ты меня сильно разочаровываешь.
A veces me frustras terriblemente.
Но, разочаровываешь.
Pero lo haces.
Ты меня разочаровываешь.
Eso me decepciona.
Ты разочаровываешь меня.
No pierdo más tiempo contigo.
- Разочаровываешь. - Ты принял решение.
- Estás decepcionado.
ты... разочаровываешь.
- Me decepcionaste.
- что ты всегда меня разочаровываешь.
Supongo que debería estar ya acostumbrado

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]