Разумное решение translate Spanish
62 parallel translation
Знаете, вполне разумное решение. И для него... и для меня.
Esa es una solución muy sensata, Emile... para el leopardo y para mí.
Разумное решение.
Es muy razonable por tu parte, Paul.
Адмирал... Вы уверены, что это разумное решение – поверить адмиралу Меркатцу? Хм?
Yang... no debes dejar que acabe así... de todas formas... desapareceré aquí.
Но это очень разумное решение, учитывая ситуацию, но я могу показать и другие варианты.
Es más que razonable, teniendo en cuenta los tiempos que vivimos, pero le puedo enseñar otras casas.
Это было самое разумное решение, сэр.
Me pareció lo mejor.
Вы приняли разумное решение.
Tomaste la desicion correcta.
Выбрав Бонни, ты примешь правильное и разумное решение, и будешь двигаться дальше.
Si vas con Bonnie, haces algo inteligente y saludable.
А когда я пытался найти разумное решение этой проблемы, ты так не считал.
Y no hace 5 minutos, cuando intentaba hallar una solución inteligente al problema.
но была не в силах принять разумное решение.
Pero no podía tomar una decisión racional.
Разумное решение.
Tiene sentido.
Более чем разумное решение.
Tiene mucho sentido.
- Это не самое разумное решение.
No es una forma inteligente de enfocar esto.
- Это единсвенное разумное решение.
Es la única solución que tiene sentido.
- Это единственное разумное решение.
Es la única solución que tiene sentido.
Разумное решение.
Es una decisión sabia.
Это было не самое разумное решение, но... я, тем не менее, оценил это.
No era lo más sensato, pero no obstante lo agradezco.
А ещё потому, что мне нужно уехать, и подсесть к вам - это самое разумное решение.
Y porque necesito que me lleven. Y tú eras la opción más segura.
Боже, дай мне спокойствия, чтобы не соблазнить подругу моего друга, смелости, чтобы идти домой, не позанимавшись с ней сексом, и мудрости, чтобы знать, что мастурбация иногда самое разумное решение.
Dios, dame serenidad para no acostarme con la novia de Jimmy valor para irme sin acostarme con la novia de mi amigo y sabiduría para saber que la masturbación a veces es la solución más sensata.
Возможно, есть разумное решение.
Tiene que existir otra manera de solucionarlo.
Это разумное решение.
Esta decisión es muy sensata.
Разумное решение, сэр.
Que maduro, señor.
Разумное решение, мистер Патель.
Un buen movimiento, Sr. Patel.
Вам только осталось принять разумное решение.
- En cuanto decidas ser razonable.
Это ведь самое разумное решение.
Cualquier otra cosa habría sido una locura.
Да, хорошо, мне нужно некоторое время побыть здесь, потому что я полностью занят этим расследовании и не могу разорваться, так что я принял разумное решение.
Si, bien, necesito un tiempo más aquí. Porque estoy envuelto en esta investigación y no podía con ambas. Así que ocupé mi criterio.
Что ж, наверное, это разумное решение... раз у тебя уже и так ничего не осталось.
Bueno, eso probablemente será lo más sensato ya que no te dejas nada
Наконец-то. Очень разумное решение.
Al fin, alguien se comporta razonablemente.
Что ж, разумное решение.
Bueno, eso es... eso es tener buen juicio.
Разумное решение, это работа для социальных служб.
Hiciste bien, es una tarea para asistentes sociales.
Я лишь прошу Вас принять разумное решение.
Todo lo que estoy pidiendo es que tome una decisión racional.
Мистер Риз, я не думаю, что скрывать данные от обоих детективов – это разумное решение.
Sr. Reese, no estoy seguro que mantener a nuestros dos detectives desinformados sea la mejor vía de actuación.
Разумное решение.
Sabia elección.
Разумное решение.
Sabia decisión.
Это ведь такое разумное решение в свете последних семи лет моей жизни...
Eso, eso parece... razonable, teniendo en cuenta los últimos siete años de mi vida ".
Я не говорю, что я ему верю, но почувствовав, что значит быть Ченгом, решение сменить имя и личность - самое разумное решение, которое можно принять.
No estoy diciendo que crea en él. Pero tengo una idea de lo que se siente ser Chang. Querer dejar ese nombre atrás, es la decisión más sana que alguien pueda tomar.
Выброс адреналина и норадреналина в кровь заставляют вас чувствовать себя оптимистично, и вы импульсивно принимаете разумное решение провести оценку риска.
La liberación de adrenalina y noradrenalina en su organismo provoca que se sienta optimista respecto a que sus impulsos le lleven a correr riesgos razonables.
Думаю, это разумное решение в сложившейся ситуации.
Creo que es solución razonable dada la situación.
Разумное решение или дорогущая процедура, приводящая к развитию рака?
¿ Diría útil o le dirías conductos efectivo que causan cáncer?
Могу я посоветовать более разумное решение?
¿ Puedo ofrecer una solución más sensible?
Разумное решение, я полагаю.
Una decisión sensata, me imagino.
Потому что я — "разумное решение"?
¿ Porque soy una "decisión inteligente"?
Я знаю, что тебе не по себе, но глубоко внутри, ты знаешь, что это разумное решение.
Se que no se siente agradable, pero en el fondo, sabes que es la opción inteligente.
Но я думаю, что Генри был бы еще жив, если бы я принял более разумное решение.
Pero me pregunto si Henry todavía estaría vivo si hubiera encontrado... una solución razonable.
Может, это было не самое разумное решение.
Quizá no fue muy prudente.
Это разумное решение.
Es lo más razonable.
Это самое разумное решение.
Es lo más inteligente.
Разумное судебное решение - лучшая гарантия.
No hay nada más seguro que una decisión del tribunal.
Разумное решение.
Quizás sería lo mejor, dadas las circunstancias.
И я принял разумное, этическое решение убить Таннана... для свершения добрых дел.
Así que tomé una decisión moral y razonable. Matar a Tannem por el bien mayor.
Ричард, это, наверное наше самое разумное решение.
- Love Means Never Having to Say You're Crazy Richard, esto es posiblemente. La cosa más unida que nunca hayamos hecho.
Анджелина принимает единственное разумное решение
Con instrucciones de última hora y una sensación general de desesperanza, Angelina hace lo único sensato.
решение 166
решение за вами 29
решение за тобой 38
решение принято 89
решение уже принято 34
разумеется 8383
разум 88
разумно 256
разумеется нет 99
разумного замысла 23
решение за вами 29
решение за тобой 38
решение принято 89
решение уже принято 34
разумеется 8383
разум 88
разумно 256
разумеется нет 99
разумного замысла 23