English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Раньше я думала

Раньше я думала translate Spanish

187 parallel translation
Раньше я думала, что мой папа - мистер Коннорс.
A veces pensaba que el Sr. Connors podía ser mi padre.
И раньше я думала, что так у всех.
Y solía pensar que todo el mundo era así.
Раньше я думала, что Себастьян призван, но не хочет, а теперь не знаю.
Yo pensaba que Sebastian la tenía y lo odiaba pero ahora ya no lo sé.
Раньше я думала, что ты спятила, что вышла за него.
Te creía loca por casarte con ese hombre.
Раньше я думала, он верит только в команду Янки.
Hasta ese momento, pensaba que sólo creía en los Yankees.
Эта картина оставила шрам, который никогда полностью не заживет Ведь раньше я думала, что плохое происходит только случайно, и никогда по особой причине.
Esa imagen dejó una cicatriz que nunca sanó por completo, porque hasta entonces yo creía que las cosas malas sólo podían ocurrir por accidente, nunca a propósito.
Раньше я думала о себе, как о хорошем человеке.
Solía considerarme una buena persona.
Раньше я думала, что все возможно.
Solía pensar que cualquier cosa era posible.
Раньше я думала ты любишь меня Милый, сейчас я знаю
# Solía sospechar que me amabas... # #... pero ahora estoy segura, cariño. #
Мы никогда раньше не говорили о нас двоих. Но я много думала о нас.
Nunca antes habíamos hablado de nosotros, pero he pensado mucho en nosotros. ¿ Y tu?
Я тоже об этом думала. Раньше я хорошо проводила время в Маргейте и Брайтоне...
Lo he pasado tan bien en Margate anteriormente...
Раньше я так и думала, но теперь знаю лучше.
Eso creía yo, pero ahora ya no.
Раньше, до работы у Пола, я думала, что актёры сами сочиняют.
Antes de trabajar en Paul's, creía que los actores inventaban el texto.
Хотя, правда, я об этом раньше не думала.
Aunque nunca había pensado en eso.
Я раньше думала, тебе тут скучно.
Creí que te aburrías conmigo.
Знаете... Я раньше думала, что Розанна хорошо проводит время в постели.
Solía pensar que Rose-Ann pasaba buenos ratos en su cama.
Ты раньше, чем я думала.
¡ Llegas demasiado pronto!
Раньше, чем я думала.
Antes de lo que pensaba.
Я думала, вы собираетесь сказать, что уже видели это раньше.
Supongo que vas a decirme que tu ya lo has visto antes.
Раньше меня это мучило, и я думала, что дурно иметь так много красивых вещей, когда у других нет ничего.
Me preocupaba, pensaba que era malo tener tantas cosas cuando otros no tenían nada.
Я раньше думала, что ты строишь из себя клоуна.
Solía pensar que eras un bufón.
Я думала, что, возможно, я обнаружу что-то новое, что-то, чего не было раньше.
Creí que hallaría algo nuevo que marcara una diferencia.
Я тоже раньше, как вы, думала, что меня не касается судьба Земли.
Yo como tu, solia pensar que el futuro de la Tierra no me concernia.
Мне пришлось съезжать с квартиры раньше, чем я думала.
Tuve que salir antes de lo que pensé.
Я раньше думала, что если сказать их громко и в правильном порядке, то дрожь и завихрения должны...
Pensaba que si las decía en voz alta y en el orden correcto, los temblores...
Слушай, мне придётся вернуться на работу раньше, чем я думала. И это значит, что мне нужна сиделка.
Mira, tengo que volver al trabajo más pronto de lo que pensaba, lo que significa que necesitaré una niñera.
Ну, я раньше так думала, но... я поняла, что это не так.
Bueno, eso era lo que pensaba antes pero descubrí que no es verdad.
Я думала, это будет раньше.
Pero le esperaba antes.
- Я раньше думала, что не могу, но я правда больше так себя не чувствую.
. Solía pensar que no podría, pero, uh, en realidad, no me he sentido de esta forma nunca antes.
Я писала в дневнике о том, -... о чём раньше не думала.
Escribía más en mi diario ideas en las que nunca había pensado...
Раньше я так думала, а теперь уже нет.
Lo hice. Pero cambié de parecer.
Раньше я так не думала.
En la Iglesia no
Я бы сказала тебе раньше, но я думала, ты знаешь.
Te hubira dicho antes, pero creía que lo sabias.
Я раньше тоже так думала.
- Yo antes pensaba así.
Я имею ввиду, я и не думала, что вы раньше знимались этим.
Quiero decir, no tenia idea alguna que tú, uh, de facto, hacías este tipo de cosas.
Раньше я так не думала.
Yo no estaba seguro.
Я думала, что встречала его раньше, но я даже не помню где.
Creí haberlo conocido antes, pero ni siquiera recuerdo dónde.
Наши отношения всегда были свободными. Я тоже раньше не думала, что это важно.
¿ Sólo por ese pedazo de papel, quieres mandarme lejos?
Я тоже так раньше думала, но теперь, когда я в этом бизнесе, то принимаю это.
Está mal. Yo también lo pensaba, pero ahora que estoy trabajando para mi no es así.
Раньше я мало думала о смерти.
Nunca había pensado en cómo íba a morír,
Раньше я никогда не думала о Боге.
Nunca he pensado en Dios. Me avergüenzo.
Я думала это просто разочарование... Видела такое раньше.
Pensé que era un desahogado, frustración.
Я раньше думала, что Странник был создан во имя добра.
Siempre pensé que el viajero fue hecho para el bien.
Я раньше думала, она - чопорная, а оказалось, что ты клевая!
pensaba que era una pija, pero eres divertida
Я раньше думала, что меня никогда не бросали.
Yo pensaba que nunca me habían dejado.
Я хочу вырастить его, и я не думала, что это возможно, раньше, но теперь, из-за Навида, это возможно.
Quiero criarlo y antes no pensaba que fuera posible, pero ahora gracias a Navid, lo es.
Я раньше думала, если я никого не найду, то...
Pensaba que si no encontraba a nadie, entonces- -
Это очень важно для меня. Я не думала об этом раньше.
No estoy tan emocionada por lo que significa volver a la casa.
Мужчины и раньше проявляли интерес, но тогда я думала :
Hubo hombres interesados antes, pero entonces yo pensaba,
Я часто думала, что будет, когда все это закончиться. И что все будет, как раньше.
Siempre pensé que llegaría el momento en que todo esto acabaría y todo volvería a sercomo antes,
Я знаю, потому что... Я раньше думала... что если бы вела себя хорошо... если бы никогда не поступала плохо... то мой отец бы не...
Lo sé porque... solía pensar que... si hubiese sido bueno... si no hubiese sido malo... entonces mi papá no hubiera...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]