Распускаются translate Spanish
26 parallel translation
Эти розы что распускаются Они покажут свою красоту
Mira las rosas preparadas para desplegar su hermosura.
Вот розы что распускаются Они покажут свою красоту
Mira las rosas preparadas para desplegar su hermosura.
Она из тех девушек, что распускаются к вечеру, днем она увядает.
Es de las que florecen de noche y se marchitan de día.
Распускаются, распускаются.
Están floreciendo.
И потому что ты говоришь со мной о любви. И розы распускаются у моих ног.
# porque me hablas... #... con dulces palabras... #... siento como si flotara... #... entre las nubes... #
Птички поют. Цветы распускаются. В воздухе витает развод.
Los pájaros cantan, las flores brotan, el divorcio está en el aire!
Цветы распускаются.
¡ Papá! Las flores están brotando.
Все ученические общества распускаются.
Toda organización estudiantil queda proscrita.
Присяжные распускаются, приносим вам свои извинения подсудимый может быть свободен.
El jurado se puede ir, con nuestras disculpas y el acusado también.
Он сказал, что вьюнки распускаются только после восхода солнца.
Dice que las campanillas sólo florecen después de la salida del sol.
И когда распускаются цветы,
Y cuando las flores florezcan
Генетически-сконструированные распускаются каждый месяц.
Ingeniería genética para abrir todos los meses.
А повсюду распускаются цветы, а я начинаю танцевать брейк
Por todas partes salen flores y empiezo a bailar.
Цветы распускаются и умирают.
Flores florecieron y murieron.
Если сердце бьётся быстрее, и ты вдруг чувствуешь к кому-то странную привязанность, воздух наполняется дивным ароматом и распускаются прекрасные цветы.
Si te sigues sintiendo raramente obsesionada sobre alguien... algún día, detrás de esa persona, Podría estar floreciendo una flor.
И поэтому там распускаются прекрасные цветы, дует свежий ветерок, сверкают солнечные лучи, а порой проливается волшебный дождь.
Tus almas pueden tener hermosas flores que florezcan, una refrescante brisa... brillantes rayos de luz solar y a veces lluvia mágica.
Кстати, вчера ты напечатал отличный отрывок о том, как поздно распускаются цветы на вишнях в этом году.
Por cierto, gran artículo el de ayer sobre cómo los cerezos están tardando en florecer este año.
И вокруг распускаются полевые цветы.
Y todas las flores están floreciendo.
Она придет добровольно. уже и цветы распускаются.
Ella vendrá por voluntad propia. Las semillas del destino han sido sembradas, y ahora es el momento para que florezcan los brotes.
Листья на деревьях опадают позже, а распускаются раньше.
Los árboles pierden las hojas más tarde y florecen más pronto.
Джин, мы поговорили, и решили, что Няшки-Лапочки распускаются.
Um, estabamos hablando, Gene, y hemos decidido que las Cutie Patooties nos vamos a separar.
Распускаются?
Separarse?
Первоцветы распускаются между светом дня и тьмой ночи.
Prímulas que florecen entre la luz y la sombra.
Днём её цветки закрыты, а ночью они распускаются.
Durante el día las flores se cierran, pero se abren cuando cae el sol.
На деревьях распускаются почки.
Los árboles están brotando.