Расчеты translate Spanish
503 parallel translation
Мы пересмотрим ваши расчеты.
Creo que deberíamos revisar sus libros.
Я покажу тебе расчеты Мэллори.
Mira, te mostraré los números de Mallory.
Необходимы данные по технологическому процессу, чертежи и расчеты.
Se necesitan detalles del procedimiento técnico... así como planos y cálculos.
Они беспрестанно лгут, невольно, безотчетно, но, несмотря на это, совершенно правдивы в своих ощущениях и чувствах это выражается в их поступках, которые путают все наши расчеты.
Mienten sin saberlo, sin querer, sin comprender... y, a pesar de todo, tienen una frescura de sentimientos y de reacciones repentinas... que escapan al razonamiento, y alteran nuestro programa.
Я уверен. Наши расчеты непогрешимы.
Nuestros cálculos son infalibles.
Я не верю, что в этом виноваты наши расчеты или оборудование.
No creo que fueran nuestros cálculos ni los instrumentos.
Они останутся там на десятилетия, если конечно расчеты верны.
Se quedarán allí durante décadas si los cálculos son correctos.
Ваши расчеты, доктор Митчелл.
Sus cálculos.
Если источники не врут и мои расчеты верны, он на широте мыса Доброй Надежды в водах Индийского океана.
Si estos datos son correctos, y mis cálculos no me fallan, ahora está en aguas de Buena Esperanza, y ante ella se abre el océano Índico.
На чем вы строите свои расчеты, когда решаете что вот эти будут убиты, а вот эти скорее вернутся домой, или же что все будут просто торчать здесь, изнывая от мыслей, что жены им изменяют.
¿ Cómo calcula usted si es mejor que algunos mueran, que los otros vuelvan a casa o que todos permanezcan aquí pensando si sus mujeres los están traicionando.
Его расчеты, основанные на силе ветра, предполагаемом дрейфе и приливе указывают в качестве последней дислокации "Мэри Дир" плато Минкерс.
Según sus cálculos, basados en la fuerza del viento, las mareas y las corrientes... la ubicación final del Mary Deare es en la zona de Minquiers.
Если ты мне не дашь расчеты, как я могу продолжать?
Si no me das unos datos no puedo seguir.
Г-н Джарвис, вот расчеты, что вы хотели.
Aquí están los documentos que me pidió, Mr. Jarvis.
Расчеты, их не смыло!
- ¿ Qué es? Son cifras.
Готовы ли расчеты по остаточной радиоактивности?
¿ Están listos los cálculos sobre la radiactividad residual?
- Если будете за ночь проходить 200 км. Если Ваши расчеты ошибочны не более, чем на один процент. То Вы пройдете мимо Эйфелевой башни и не заметите её.
Pero si caminara 170 km guiándose por las estrellas... y errara el cálculo por uno por ciento... podría pasar la torre Eiffel durante el día y nunca la vería.
Если вы взглянетена мои расчеты...
Ahora, vean mis cálculos.
Раз Вы вернулись, я могу закончить расчеты.
Pero ya que está nuevamente con nosotros... puedo terminar mis cálculos.
Расчеты и компьютеры скоро завоюют весь мир,
Los hombrecitos con reglas de cálculo y computadoras... heredarán la tierra.
Ваши расчеты ошибочны.
Su tiempo es incorrecto.
Расчеты, проведенные по специальным алгоритмам на ЭВМ, приводят к следующим выводам. Успех возможен, если "Орел" отплывет из Йокогамы этим вечером.
Utilizando la combinación exponencial con esta tabla de algoritmos hecha mediante una computadora se llega a la conclusión de que el acuerdo tendrá éxito si tomamos el Águila que sale hacia Yokohama esta noche.
Есть расчеты.
Ya tengo sus cálculos.
Последний слайд. Я не смог произвести расчеты
No le hice el ajuste necesario a la última diapositiva que examiné...
Только наше время не бесконечно, если мои расчеты верны...
Sí, pero no el tiempo que queda. - Si mis cálculos son correctos...
М-р Бейли, расчеты фазеров работали вяло.
Señor Bailey, los fáser fueron lentos.
Расчеты фазеров, давайте приступим.
Equipos de fáser, acabemos con esto.
Расчеты фазеров, давайте...
Equipo de...
Я собрал несколько имен и произвел кое-какие расчеты.
Encontré algunos nombres e hice estimaciones.
Приблизительные расчеты надежны лишь на 20 процентов.
Un 80 por ciento no son confiables.
Мои расчеты указывают, что если мы полетим к солнцу, найдем его магнитное притяжение и оторвемся на полной мощи, то мы попадем в другое искривление времени.
Mis cálculos indican que si volamos hacia el sol, buscamos su atracción y luego nos separamos a toda potencia, la reacción nos transportará a otro tiempo.
Как всегда, ваши расчеты не совпадают с моими.
Como de costumbre, sus cálculos no coinciden con los míos.
Расчеты показывают, что щитов хватит лишь на 47 минут.
Los cálculos indican que los escudos durarán solo 47 minutos.
Расчеты готовы.
- Sí, señor. Programación finalizada.
У меня есть новые расчеты, по тем метеоритам.
Tengo algunos nuevos cálculos que hacer sobre los meteoritos.
Посмотрим, если наши расчёты точны. Да.
Veamos ahora si nuestro plan podía funcionar.
- Ты видел расчёты по пробиванию брони, которые нам прислала группа РЭБ?
- ¿ Sí? ¿ Recuerdas las estadísticas sobre el grado... de penetración en el blindaje que nos envío la E. W. E.?
Сначала посмотрим на расчёты, Тилли, а там будет видно.
Cuando tengamos las estadísticas veremos.
- Тиллу понадобится пара дней на расчёты.
Till necesitará unos cuantos días para las estadísticas.
- А, расчёты... Тебе-то самому как?
Oh, estadísticas. ¿ Te gustó?
Нам сказали, что эти расчёты развеют наши сомнения.
Se nos ha dicho que estas estadísticas muestran que estamos equivocados.
Профессор Мэйр поручил расчёты своему эксперту.
El Profesor Mair nos sugirió que su experto nos daría las estadísticas.
И у меня определённо есть право знать, что эти расчёты означают.
Al menos se me permitirá saber lo que significan.
Должен ли он знать тот резон для математиков, чьи расчёты могут быть сведены на нет его упрямым отказом испустить дух согласно плану?
No tiene consideración por los matemáticos, cuyos cálculos pueden resultar erróneos por culpa de su obstinada incapacidad de morirse según lo planeado?
Что ж, я выполню расчёты ещё раз...
Muy bien, seguiré calculando.
С тех пор как мы вернулись из Вашингтона уже как два дня и две ночи ты зарылся с головой во все эти бумаги, данные, расчёты.
Oh, mírate. Por dos días y una noche, desde que volvimos de Washington, has mantenido la cabeza inmersa en todos esos papeles, mapas y cálculos.
Доктор, я, и человек, чтобы делать расчёты.
El Doctor, un calculista y yo mismo.
В последнее время, я заметил, что ты спишь на животе. Мои расчёты показывают,..
Ultimamente, al despertarte por la mañana he observado que has estado durmiendo boca abajo.
Она надеялась отсрочить расчёты с вами... с помощью симулированного самоубийства.
Pensó que podría librarse de Ios acreedores fingiendo que moría.
Вот отчет геологической лаборатории. - Предварительные расчеты.
Informe geológico listo, Capitán.
Расчеты фазеров, приготовиться.
Equipo de fáser, listos.
Хотели на своей машине времени отправиться в 1911 год и убить профессора Эйнштейна, на чьи расчёты опирается группа Гранта.
Ellos querían ir al año 1911 en su máquina del tiempo y matar al profesor Einstein, en cuyos cálculos se basó el grupo Grant.