English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Расчёску

Расчёску translate Spanish

105 parallel translation
Алиция, расчёску!
Dame el peine, Rita.
Можно расчёску и зеркало?
¿ Me prestas un peine?
Ну вот,.. ... он опять забыл причесаться, а ведь я дала ему расчёску.
Dirías que se ha peinado con una batidora.
Забыл отнести халат, крем... и расчёску.
Le he llevado la ropa, el cepillo... Se lo llevo... ahora mismo.
А я расчёску взял.
- Traje un peine.
Ну отлично! Ты взял расчёску!
¡ ¿ Para qué lo necesitas?
Джон, извини, что взял твою расчёску, мужик.
Oye, John, disculpa por tomar tu peine.
Он не позволяет другим трогать даже его расчёску!
¡ Él no deja que ni toquen su peine!
Я даже капаю чуток на расчёску и причёсываю ею волосы.
Yo lo rocía en mi cepillo y peine llevarlo a cabo.
- Дай мне расчёску.
- Dame un cepillo. - Las llaves.
Возьми расчёску и причешись, как было.
¿ No puedes solo despeinártelo y volverlo a como estaba?
Дай мне расчёску.
Denme ese peine.
не находила расчёску?
¿ No habrás encontrado un cepillo del pelo?
Я - тот, кем ты мечтал быть, лёжа в своей колыбели, строя планы мирового господства и напевая Донну Саммерс в расчёску.
Soy el hombre que soñaste ser cuando estabas solo en tu habitación planeando dominar el mundo y cantando Donna Summer a tu cepillo.
Ремни, полотенце, расчёску, бритву, нож, свечи, и ножницы.
Correas, una toalla, un peine, una navaja de afeitar, un cuchillo, velas
Когда я впервые увидел Спарки, он напомнил мне мою любимую расчёску :
Cuando vi por primera vez a Sparky me recordó a mi peine favorito.
Джонни, я забыла свою расческу. Она на комоде.
Johnny, ¿ puedes traerme el cepillo?
В комнате Лала-Пура, я нашел такую же расческу.
He entrado en el cuarto de Lalah Poor y he visto una peineta que se parece... a ésta.
- Расческу.
- El peine.
Ты подарила это ей за два сердца и расческу...
Se lo regalaste por dos corazones y un peine...
Куда я дела свою расчёску?
¿ Dónde lo habré puesto?
Передай мне, пожалуйста, вон ту расческу.
Sé buena, pásame el cepillo.
Так дайте... "Трех мушкетеров",... шариковую ручку, расческу, пинту "Олд Харпер",... пару батареек для фонаря и вяленое мясо.
Está bien, sí. Deme 3 Musketeers y un bolígrafo, uno de esos peines de allí, una pinta de Old Harper, un par de baterías de linterna y un poco de carne seca.
- И может у кого из женщин расческу одолжишь? у дам.
- Le acosejo que se peine.
Мы это исправим, расческу!
A ver, el peine.
- Подожди, я возьму расческу
Vamos. Es hora de irnos. Quiero peinarme el pelo.
Я расческу принес.
Traje el peine.
Я расческу уронил.
Perdí el peine.
- Дайте расческу.
Dame un peine.
Вы взяли расческу?
- Traiga el cepillo.
И расческу.
Y un peine.
Дай расческу.
Dame tu peine.
Митч попросил меня забрать его расческу.
Mitch quiere que le lleve su peine.
Эй, дай мне твою расческу.
Hey, dame tu peine.
Саджид, сходи наверх, попроси у папы расческу для вычесывания гнид. - У меня нет гнид.
Sajid, pide a tu padre el peine despiojador.
Но 30 процентов! Слушай : "Многие женщины причесываются в постели, и оставляют расческу на тумбочке в надежде, что их партнеры воспользуются этим".
"Las mujeres se peinan en cama, y dejan el cepillo en el tocador con la esperanza que sus amantes lo usen con ellas".
Ты бы подумала, что на свою зарплату, она может только расческу купить.
Se podría hacer otro peinado con el dinero que gana.
Нашел расческу за комодом.
Encontré el peine detrás de la cómoda.
"Купил новую расческу за 39 центов по скидке."
"Compré uno nuevo, 39 centavos en Shop-More."
Дай мне пожалуйста расческу?
"¿ Me prestas un peine?"
Не могла найти расческу.
Siento mucho haberle hecho esperar, pero no podía encontrar el peine..
Дайте мне расческу
¡ Dame el cepillo!
Пожалуйста, положи расческу и садись
Por favor deja ese cepillo y siéntate.
Кое-какой макияж и расческу.
Maquillaje y un cepillo para el pelo.
Не забудь мистера расческу.
No te olvides del Sr. Peine.
Он был в шкафчике, когда я искал расческу.
No. Estaba en el armario.
Пацан сказал, что насыпал это няне на расческу.
El chico dice que puso ésto en el cepillo de la niñera.
Я принесу расческу.
Así sin cepillo.
Если ты намочишь расческу, сможешь причесать свой чуб
Te mojas peine, usted puede ser mansos que remolino.
Я потеряла твою волшебную расческу. Не знаю, что произошло.
Perdí tu peine mágico no sé lo que pasó.
- На прошлой недели Бриттани верила в расческу с волшебной силой
La semana pasada, Brit pensó que un peine era mágico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]