Результат translate Spanish
3,193 parallel translation
Положительный результат не гарантирован.
No está garantizado el resultado positivo.
Сейчас вы неизменно поддерживаете друг друга и, как результат, вы продолжаете раскрываться как люди и как оперативники, это никогда не перестаёт меня поражать.
Os empujáis el uno al otro, y como resultado, continuáis evolucionando como personas y agentes de manera que no dejáis de impresionarme.
Я думаю, что Мо и Джерри сделали что-то, что не очень понравилось их боссу. Вот и результат.
Creo que Moe y Jerry hicieron algo, que no le gustó al jefe, y los castigaron por eso.
Совместите все это, и вот результат.
Traiga a todos juntos, y este es el resultado.
Результат должен впечатлить.
Pues bien, los efectos van a ser profundo.
Это результат анализа ДНК, который я сделал на Джейсона.
Es el resultado del test de ADN que le hice a Jason.
Может, результат теста тоже.
Tal vez los resultados del test lo sean también.
Результат сильно повлияет на определение твоего будущего.
El resultado tendrá un gran peso al determinar tu futuro.
... продюсеры передали нам результат.
'... los productores nos dieron los resultados.
Какой у меня результат?
¿ Cual fue mi puntuacion?
Это результат анализа ДНК, который я сделал на Джейсона.
Son los resultados de la prueba de ADN que le hice a Jason.
Я пустил слух, что эти тела - результат кровавого ритуала жертвоприношений ведьм.
Esparcí el rumor de que los cuerpos son el resultado de las brujas procurando sacrificios de sangre para sus rituales.
результат сложения, знак сложения или единица?
¿ El resultado, la suma o el 1?
И поскольку хороший результат по математике стал так важен, учителя нашли эффективные способы научить учеников сдавать экзамены.
Como superar las matemáticas es tan importante los profesores encuentran medios muy eficaces para enseñar a los alumnos a aprobar el examen.
Результат в математике конечно важен но само доказательство важно ничуть не меньше.
El resultado matemático es importante, pero la prueba suele ser igual de importante.
Они принимали решения, не следуя элементарным принципам, безо всяких резонов. Притом, что у них были надежные базы данных, но банкиры требовали результат.
Tomaban decisiones no sobre los principios elementales, no por plausibilidad, no porque tuvieran resultados fiables, sino únicamente porque querían resultados.
Действительно, наше стремление познать природу, свести ее к простым формам и цифрам, и на их основе получить результат, вплоть до предсказания судьбы, уходит корнями еще в античность.
Al final, nuestra tendencia a diseccionar la naturaleza en formas y números, sacar conclusiones e incluso prever el destino es muy antigua.
- Поэтому мы не объявляли результат.
- Por eso no lo hemos anunciado.
ACN уже давно объявило результат, но больше пока никто.
ACN hizo el anuncio hace un rato, pero nadie más lo ha hecho.
Спросишь Слоан, как мы смогли объявить результат.
Vas a preguntarle a Sloan cómo podemos hacer el anuncio.
Как мы вышли на результат?
¿ Por qué podemos anunciar esto?
Ты не дашь студии в Колумбии огласить результат выборов?
¿ No vas a dejar que DC anuncie las elecciones?
А у меня здесь персонал, который мог бы быть без "Генуи" в резюме, так что я не знаю, откуда у тебя нахальство настаивать, чтобы результат объявил Уилл.
Y tengo aquí a gente que podría vivir sin Génova en sus currículums, no estoy seguro de dónde sacas que Will sabía los resultados.
Которая уже написана.. Про эффект дебатов на результат выборов.
Que ya he escrito... sobre el efecto que los debates tenían en el resultado.
- Дети - результат любви, а не насилия. "
Los niños se conciben por amor, no por una violación ".
Когда эта наша команда будет готова объявить результат, они введут его в программу iNews.
Cuando el equipo de aquí está listo para dar un resultado, lo introducen en un programa llamado iNews.
- Да? - Тогда почему не объявляете результат?
- Sí. - ¿ Entonces por qué no lo has pronosticado?
- Мы не можем отозвать результат.
- No podemos retractar el pronóstico.
И как результат он едет как ничто другое.
Y el resultado es..... Esto no se siente como nada que he conducido antes.
А результат... просто волшебный.
Y los resultados son... mágicos, de verdad.
процесс очевидный, и любой художник получит такой же результат.
no importa quién hace los trazos, el proceso es objetivo, y cualquier pintor que lo utiliza, obtiene el mismo resultado.
Я обнаружила тромбы в обеих его ногах, результат образования сгустков крови.
Descubrí thrombosis en ambas piernas, como consecuencia de la coagulación.
Я обнаружила тромбы в обеих его ногах, результат образования сгустков крови.
Descubrí trombosis en sus dos piernas, a consecuencia de la coagulación.
Генри проанализировал ДНК, результат - неизвестный мужчина, так что Тейт - не наш убийца.
Henry ha analizado el ADN y ha dado como resultado un varón desconocido, así que Tate no es el asesino.
Она задержалась, чтобы оценить результат своей работы.
Se ha quedado para admirar su obra.
Если человеку перекрыть кислород - вот результат.
Cuando se corta bruscamente el suministro de oxígeno de un hombre, este es el resultado.
эксперементировали с единичным, чтобы в итоге получить общий результат.
Canjeado en la única porción del plato servido.
это результат страха библейских краев но, поверьте, здесь есть и не такие дружелюбные люди
Es producto del miedo inducido por la Biblia. Pero créeme, hay cierta... gente bastante indeseable por aquí.
Я выбрала месть вместо надежды, и результат ты держишь в руках... маленькое, жесткое... темное сердце.
Yo escogí la venganza sobre la esperanza, y estás sosteniendo el resultado... un pequeño, duro... corazón oscuro.
Но результат примерно тот же.
El efecto fue similar.
Это всё результат твоих действий.
Este es el resultado de tus acciones.
У вас необычные методы, но на результат жаловаться не приходится.
Tus métodos son poco convencionales pero no podemos quejarnos por los resultados.
Я не критикую результат, я критикую средства достижения.
No estoy criticando el resultado, si no el procedimiento.
Получен результат ДНК-экспертизы крови с линолеума.
Han encontrado restos de ADN de sangre sobre el linóleo.
Да я с удовольствием! Но боюсь, тебе не понравится результат.
No creo que te gustara... el resultado de eso.
Это определенно результат действия какой-то кислоты.
Este es claramente el resultado de algún tipo de ácido.
Это результат извращенного общества, где деньги важнее морали
Este es el resultado de una sociedad destruida en la cual los beneficios están sobre el moral.
Они хотят видеть результат уже завтра утром.
Necesitan cambiar la reunión para mañana temprano.
О. Мы получили результат анализа крови.
Tengo sus análisis de sangre.
Также, мы должны вскоре получить предварительный результат анализа ДНК, и мы будем наверняка знать был ли он тем, кто пробрался в твой дом.
Además, deberíamos tener los resultados preliminares de A.D.N pronto, sabremos seguro si es él el que entró en tu casa.
отличный результат для бюро.
Mirad chicos, cerrar Greytrade fue una gran victoria para la agencia.