English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Ручкой

Ручкой translate Spanish

439 parallel translation
- Я могу воспользоваться вашей ручкой?
- ¿ Me deja su lápiz? - Desde luego.
Мне показалось забавным, что на столе рядом с открытыми чернилами и ручкой мы не нашли никакой записки.
Pensaba que es raro que haya un tintero abierto y una pluma y que no haya nada escrito arriba.
Позже, ты вернеш мне эту бутылку своей маленькой ручкой.
Mas tarde, me devolverás esa botella con tus propias manos.
Просто она сделала ручкой сейчас.
Sólo perdió los estribos.
В полицейской лаборатории мне сказали, что этот рисунок... - который, мы приняли, за рисунок девушки... - [Всхлипывает] нарисованы той же рукой и той же шариковой ручкой... что и Ваши каракули.
El laboratorio de la policía me dice que este dibujo... que creímos que era de la chica... lo hizo la misma mano con el mismo bolígrafo... que hizo esos garabatos.
"Вы можете воспользоваться моей ручкой, но чернила принесите свои."
Puedes utilizar mi papel, pero con vuestra propia tinta. "
Кожаный портфель с ручкой... который мне нужно пронести через таможню незамеченным.
Una cartera de cuero ordinaria con una manilla que debo transportar sin llamar la atención.
- Сделайте ручкой Маквоту.
Hemos tenido un gran día.
Вы слышали, господа судьи, когда обвиняемая совершила убийство оружием, а именно шариковой ручкой...
Ya han oído los señores del tribunal, cuando la procesada cometió el crimen con el arma homicida, que era un bolígrafo...
Ручкой не помашешь?
Sí. Wave.
- Ручкой.
- Con lapicera.
Вы бы лучше разобрались с этой долбаной ручкой!
Es el maldito picaporte de su puerta el que debería reparar.
Помашите ручкой на прощанье с неба, когда будете пролетать надо мной?
Mi recompensa es decirles adiós mientras se van volando.
Прошу следить глазами за этой ручкой.
Deja que tus ojos sigan este lapicero.
— Я что, гений? — Нет, ты жопа с ручкой.
- ¿ Soy un genio?
Запомни, они на буфете в кувшине с правой ручкой.
Recuerda, están en la jarra de la derecha, en el aparador.
Чем ты пользуешься? Ручкой, карандашом, печатная машинка, что?
Ya sabes, usas un lápiz, un boli, máquina de escribir, ¿ qué?
Я еду в больницу опознаю её и золотой ручкой подписываю бумаги.
Fui al hospital la identifiqué, y firmé los papeles con mi boli de oro.
Плотно, до упора вставляете в клапан хреновины и действуете так же, как с отсасывающей ручкой.
De manera indecente a la válvula vigilada en el folla-hablador, y así recortar el chupador de semen en conjunto.
Я обвёл узоры ручкой на случай, если картинка не очень чёткая.
He marcado las espiras con bolígrafo por si las huellas salían borrosas.
Что это за фотоаппарат с ручкой?
¿ Qué es ese aparato fotográfico con manivela?
Приходите и помашите мне ручкой.
Ven a decirme adiós.
Я делаю ручкой фармацевтике.
El viernes, diré toodle-loo al negocio farmaceutico.
- Я с моей пишущей письма ручкой.
- Yo y mi gran idea de la carta.
Эй, прекрати там царапать ручкой!
¡ Basta de hacer ruido con la pluma ahí abajo!
И на ней написано, типа, ручкой.
Y tenía algo en boli y eso.
А что, теперь у тебя какие-то проблемы с ручкой?
¿ Ahora te molesta el bolígrafo?
- Все записи делайте этой ручкой.
- Y deberá usar este bolígrafo para escribir sus notas.
- Он улыбался и махал ручкой. - Не говори им этого.
- Se reía y saludaba.
Мы же его где-то там c ним пересечемся, или же помашем ручкой на границе.
O le encontramos allí o le despedimos en la frontera.
Я зашёл с симпатичной женщиной. Знаете, низенькая, большая копна волос, лицо как сковородка с ручкой.
Entré con una mujer bella de cabello largo y cara de sartén.
Пиши ручкой, шестерка Боб.
Usa una pluma, Actor Secundario Bob.
Да иди ты ко всем чертям со своей ручкой!
¡ Ya basta con tu pomo!
Тут пришлась бы кстати хорошая мочалка с ручкой.
Lo que necesitas es un pequeño recojedor.
Не нужна мне мочалка с ручкой.
No necesito cepillo.
Для начала надо было поручить тебе присмотреть за ручкой или карандашом
No debí haberte hecho comenzar con un mono. Deberías haber comenzado con un lápiz.
Это одна из тех новых удлиненных моделей... с боковой ручкой.
- Que asco. - Sí, es una de esas largas... con un asa al costado.
Помаши ручкой, детка.
- Despídete, mi amor
Я обвёл узоры ручкой на случай, если картинка не очень чёткая.
Marqué la lista por si la transmisión no es clara.
Там было написано ручкой.
Estaba escrito en bolígrafo.
Я взял иглу для биопсии. Это довольно толстая игла с ручкой для взятия пробы тканей.
Entonces saco una aguja de biopsia, una clase de jeringuilla, grande, con un mango.
Мне хоть ручкой помашут, кивнут, улыбнуться?
¿ Me saluda con la mano, con la cabeza, o me sonríe?
Я немного побуду наедине с ручкой.
Pasaré un tiempo a solas con la pluma.
Такой симпатичный, что я подумываю ткнуть себе этой ручкой в глаз.
Tanto que estoy pensando en meterme esta pluma en el ojo.
Нужно поднять эту пластиковую штуку ручкой.
Hay que levantar ese plástico con un bolígrafo.
- Ага. небольшой, с резиновой ручкой.
- Sí, de tamaño mediano y puño de goma.
Она ходит с ручкой, которая ей вроде и не нужна?
¿ Siempre tiene un bolígrafo que parece que no necesita?
- — ручкой в руке.
- Con la pluma en la mano.
То есть когда в мультике получаешь сковородкой по голове, голова становится похожей на сковороду, с ручкой и всем прочим.
Y luego hacen...
А просто ручкой нельзя?
- ¿ No podemos usar una lapicera?
Не понравилось, что случилось с ручкой? Нет.
Milos, no me importa dejarte ganar pero, ¿ podrías dejar de decir que no soy un hombre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]